Она кокетливо взглянула на него, как кошечка на незакрытую банку сметаны.

– А знаете, синьор, такое настойчивое преследование с вашей стороны наводит на мысль – только ли в качестве следователя интересуетесь вы моей особой?

– Что-то не понимаю...

– Тут и понимать нечего... Вы в меня, случайно, не влюблены?

– Уверяю вас...

– И по этой причине ревнуете к Орландо?

– В самом деле, синьора, я пришел поговорить с вами о Ланзолини.

– Вот видите!

– Это серьезно, Мика. Необходимо, чтобы вы выслушали меня!

– Вы очень хорошо произносите мое имя...

И самым вкрадчивым голоском проворковала:

– ...и вы не произносили бы его так хорошо, если бы не были в меня влюблены... хоть капельку!

– Извините меня, синьора, за невольную фамильярность, но, что бы вы ни думали, меня отнюдь не привлекают женщины, находящиеся под подозрением в убийстве!

– Ох! Опять? Но до каких же пор будете вы донимать меня этими глупыми подозрениями?

– Пока мы не задержим виновного.

– Послушайте, синьор, будьте благоразумны. Скажите честно, вы можете представить меня убивающей беднягу Эуженио?

– Может быть, и нет. Зато я легко могу представить вас помогающей Ланзолини в этом деле!

– Вы ненавидите Орландо?

– Мои личные чувства тут ни при чем.

– Что вы такое говорите! Я вам клянусь, что Орландо неспособен убить кого бы то ни было!

– Позвольте мне в этом усомниться.

– Нет! Не позволю! Орландо знает: я так его люблю, что простила бы ему что угодно, а он так меня любит, что рассказал бы мне что угодно!

– Послушайте, синьора: Ланзолини не такой человек, каким вы его считаете.

– Я так и знала, что вы ревнуете!

– Дай Бог, чтоб это можно было сказать о вас!

– Обо мне? Почему?

– Потому что тогда, узнав, что ваш Орландо, чуть вы отвернетесь, отправляется к другой женщине, а это так и есть, вы подвергли бы переоценке чувства, которые к нему питаете...

– И согласилась бы ответить на ваши, так, что ли?

– Нет, синьора. В тот момент, когда вы поймете, что Орландо обманывает вас, вы перестанете быть его сообщницей и защищать его своим молчанием.

– От чего защищать?

– От заслуженной кары.

Улыбка на кукольном личике стала злой.

– Так вот к чему вы клоните? Вы сочиняете грязную историю, чтоб поссорить меня с Орландо и заставить рыть ему яму? Потому что вам-то плевать, виновен он или нет, вам лишь бы арестовать его и разлучить со мной! Так вот не обольщайтесь, синьор: Орландо любит меня и только меня!

– Нет хуже обмана, чем самообман.

– В самом деле?

Она сдернула перчатку и сунула руку под нос американцу, как для поцелуя.

– А что вы скажете об этом?

'Это' оказалось превосходным сапфиром, окруженным маленькими бриллиантами, и засверкало на веронском солнце тысячей огней. Немного старомодная вещь, но замечательно тонкой работы.

– Так, по-вашему, синьор, мужчина станет дарить кольцо женщине, которую не любит?

– Так это Ланзолини...

– Да, вчера вечером. Он надел мне это кольцо в ожидании, как он сказал, того момента, когда сможет надеть обручальное. Как оно вам нравится?

– Очень красиво.

Она глянула на кольцо с нежностью и гордостью и добавила:

– Конечно, это не настоящие камни, но стоят не меньше тридцати тысяч лир!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату