— Напилась, наверное!

Сержант наклонился к Имоджен, но алкогольного запаха не почуял. Дочь капитана Маккартри пробормотала:

— Арчи, не забывайтесь! Мы не одни!

Сержант отскочил как ужаленный.

— Она вас что, укусила? — с любопытством спросил Мак-Хантли.

— Почти!

Полицейские помогли Имоджен встать на ноги; она шаталась, и они поддерживали ее под руки.

— Так что же все-таки случилось, мисс Маккартри?

— Но знаю. Я возвращалась от дороги к бедному Ангусу, и тут услышала, что за мной кто-то бежит. Не успела обернуться, как меня чем-то стукнули по голове… Мне показалось, что на меня упало дерево.

— О такую голову оно бы наверняка сломалось, — фыркнул Мак-Клостаг.

Зачем кому-то понадобилось нападать на Имоджен? Теперь Дугал уже совсем ничего не понимал.

Вскоре показалась машина Теда Булитта. Оттуда вышли хозяин «Хайлендера» и доктор Элскотт. Они тут же бросились к Имоджен; доктор осмотрел ее голову и поставил диагноз:

— Удар тупым твердым предметом. Проще говоря, мисс Маккартри оглушили.

Булитт сжал кулаки.

— Попадись мне тот мерзавец, который…

Шотландка сделала элегантный протестующий жест:

— Я очень тронута, дорогой Тед, но не стоит так горячиться.

Раздраженный этими дружескими проявлениями чувств, Дугал, не забывший, что говорил суперинтендант насчёт Имоджен, проворчал:

— Поехали, доктор, нам нужно посмотреть на труп…

— Думаю, он на нас не обидится за столь долгое отсутствие.

Мак-Хантли передернуло от ненавистного ему калландерского юмора.

Джип в овраге они нашли сразу. Но тело Камбрэ исчезло. О трагедии говорило только большое кровавое пятно на сиденье. Джанет Лидбурн тоже нигде не было…

Глава седьмая ВСЕ СНАЧАЛА

Дугал разозлился, как никогда не злился прежде. Сначала он накинулся на Имоджен и послал ее ко всем чертям, затем на Теда Булитта, говоря, что тому следовало приказать мисс Маккартри остаться рядом с трупом. На это шотландка резко заметила, что за подобными намеками видит сожаление инспектора о том, что ее не убили тоже. Тогда Мак-Хантли напустился на Мак-Клостага, обвиняя его в том, что тот вечно не успевает следить за ходом местных событий. Доктор Элскотт восстановил спокойствие, заметив, что впервые имеет Дело с «блуждающим» трупом.

На обратном пути инспектор остановил машину у гаража Стоу и с великими предосторожностями сообщил хозяину гаража, что бедняга Ангус Камбрэ безвременно скончался при загадочных обстоятельствах, что Джанет Лидбурн тоже исчезла и что на месте происшествия остался только джип, который Стоу может забрать когда угодно.

К удивлению Мак-Хантли, гаражист не выказал большой печали.

— Значит, Ангус погиб?

— Увы, это так.

— Увы? Но разве вы сами не собирались отправить его на виселицу?

— Это разные вещи!

— А по-моему — одно и то же. Для него.

— Знаете ли, мистер Стоу, меня удивляет ваше равнодушие. Я считал, что вы были привязаны к этому парню.

— Какое ваше дело?

— Как вы со мной разговариваете?

— А что вы ко мне прицепились?

— Кстати, где вы были в то время, когда убили Камбрэ?

— У подруги.

— Фамилия?

Юэн многозначительно посмотрел на него.

— Вы ведь джентльмен?

Мак-Хантли покраснел и пошел к машине, пристыженный полученным замечанием и раздосадованный жестокосердием Стоу. Но у Фионы Рестон он растерялся еще больше. Когда он сообщил ей о трагическом исчезновении молодого человека, она покорно ответила:

— Я, конечно, сочувствую ему, но не совсем понимаю, почему вы решили рассказать это лично мне?

Забыв обо всем, Дугал прокричал:

— Потому что он был вашим любовником!

Она порывисто встала.

— Идите прочь!

— Я видел, как вы встречались с ним в ложбине у Торнхилла!

— Вам нужно к врачу! Уходите!

Выйдя на улицу, Мак-Хантли подумал: либо все без исключения жители Калландера — сумасшедшие, либо в этом городе давно решили пренебречь элементарными правилами цивилизованной жизни.

Однако Лидбурны отреагировали так, как и подобает всем нормальным людям: они энергично высказались по поводу бессилия полиции, и, пока мистер Лидбурн продолжал говорить, его супруга принялась горько оплакивать судьбу своей несчастной дочери, которую уже представляла себе изнасилованной и убитой. Под градом упреков и угроз Мак-Хантли обратился в бегство.

В течение пяти или шести следующих дней инспектор и двое его помощников активизировали свои действия и связались с коллегами из графства, но трупы Джанет Лидбурн и Ангуса Камбрэ оставались ненайденными. Поскольку трупы, которые не удается найти, вовсе не возбуждают читательский интерес, репортеры махнули на это дело рукой сразу после того, как бойскауты из Перта и Данблейпа прочесали все близлежащие леса. Спустя неделю после убийства Мак-Хантли имел телефонный разговор с суперинтендантом; после него стало ясно, что происшедшее с Ангусом, Джанет и Рестоном останется неразгаданным и безнаказанным. Лидбурны надели траур. И вскоре жизнь в Калландере пошла обычным чередом.

* * *

Через две недели после возвращения в Перт Дугала Мак-Хантли — потрясенного своей несдачей настолько, что он начал разуверяться в себе — вызвал суперинтендант. Он пошел к начальнику в прескверном расположений духа.

— Садитесь, Мак-Хантли… Что бы вы там ни думали, я не отступился от этой калландерской истории. Раз уж нам не удалось пойти по горячим следам, подойдем к делу с другой стороны.

— Неужели вы собираетесь возобновить расследование?

— А я его и не прекращал!

— Но ведь убийца уже далеко!

— Я рассуждаю иначе, инспектор. Преступление (или преступления) носит местный, внутренний характер, и я готов отказаться от отпуска, если убийца не разгуливает по Калландеру до сих пор, уверенный в том, что мы прекратили поиски. Мы разочаруем его.

— Но, сэр, я предпринял все возможное! Ни малейшего следа… А когда, наконец, появился единственный подозреваемый, то его сразу убили!

— Вы в этом уверены?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату