— Верю… Так вот — у Стоу был серьезный роман с воспитанницей калландерского колледжа, Эльспет Кэлмпнгтон. Ей было всего пятнадцать с половиной лет. Представьте, какой получился скандал, когда все узнали о ее беременности!

— И Стоу ее бросил?

— У него не было другого выхода.

— Как это?

— Обещайте, что это останется между нами: мне неудобно об этом говорить…

— Обещаю ничего не разглашать… без служебной необходимости.

— Так вот: парень нуждался. Родители его были мелкими торговцами и давно умерли. Может быть, его любовные приключения потребовали кое-каких расходов… Как бы то ни было, из нашей кассы исчезло двести фунтов. Мне очень неприятно это вспоминать, но деньги нашли среди рубашек, принадлежавших Стоу.

— Но ведь ничто не доказывало, что положил их туда именно он?

— Я тоже так считал, но его выдали друзья.

— Вот вам и крепкая дружба!

— По их мнению, Стоу нарушил кодекс чести. В таком возрасте мальчики часто проявляют максимализм, и они исключили его из своей компании.

— А кто из них донес на Стоу?

— Кажется, Хьюг Рестон. Но оставшиеся двое тоже при этом присутствовали.

— Как отреагировал Стоу?

— Убежал. А потом все узнали, что он записался в действующую армию.

— А девушка?

— Родители забрали ее домой, а затем отправили к какой-то дальней родственнице в Перт. Потом она вышла замуж.

* * *

Возвращаясь в Каллапдер, Дугал радовался тому, что сумел узнать. Однако казнил себя за то, что не расспросил подробнее о той загадочной девушке. Себе в утешение он воображал, что директор все равно бы наотрез отказался что-либо сообщить на этот счет. Теперь оставалось выяснить, не из мести ли Стоу убил Рестона, не будучи виновным в краже денег. Проще всего было спросить об этом самого хозяина гаража.

Последний, как всегда, бесстрастно выслушал просьбу инспектора уделить ему несколько минут.

— Что ж, давайте.

— Скажите: если бы вам не пришлось спешно покинуть пембертонский колледж, кем бы вы тогда стали, по-вашему?

— Адвокатом.

— Так что вам довелось испытать большое разочарование?

— Очень большое.

— Но почему вы сбежали?

— Потому что я был тогда еще пацаном и боялся полицейских. Будь это теперь…

— А заодно отделались и от мисс Эльспет Кэлмингтон, верно?

Стоу коротко усмехнулся.

— Похоже, вы приперли к стенке беднягу директора…

— Что же потом стало с этой девушкой?

— Пусть это вас не волнует. Она ни в чем не виновата. А теперь у нее своя жизнь.

— Вы ее любили?

— Я никогда не любил никого другого.

— А сейчас?

— И сейчас.

Дугал позавидовал спокойствию и решимости Юэна.

— Я хотел бы задать вам один щекотливый вопрос…

— Пожалуйста.

— Мистер Стоу, это вы похитили двести фунтов стерлингов, которые потом нашли среди ваших вещей?

— Нет.

— Вам известно, кто это сделал?

— Хьюг Рестон.

— Зачем ему понадобилось вас компрометировать?

— Он меня ненавидел.

— В силу каких причин?

— Скажем, он мне завидовал.

— Завидовал вашим успехам в учебе?

— В том числе.

— Мистер Стоу, это вы убили Хьюга Рестона, чтобы отомстить ему?

— Нет. Десять лет назад я, может быть, и сделал бы это. Но не теперь. Все это в прошлом…

— Не знаю, поверите ли вы мне, мистер Стоу, но я от души желаю, чтобы ваши слова оказались правдой, — искренне сказал инспектор.

Когда Мак-Хантли проезжал мимо мэрии, ему вдруг пришло в голову выяснить, что стало с Эльспет Кэлмингтон. Оставив машину на стоянке, он отправился в бюро записи актов гражданского состояния. Там его встретил Алистер Легберн, чемпион района по метанию копья. Он принес инспектору из архива старые рабочие журналы и стал смотреть, как тот роется в них; Алистеру было немного грустно оттого, что инспектор не обратился к нему за помощью, а искал нужные записи сам.

И Дугал нашел: «Эльспет-Мэри-Фиона Кэлмингтон, род. в Калландере 5 янв. 1926, вышла замуж 12 марта 1945 г. за Хьюга-Чарльза-Лионела Рестона».

Мак-Хантли с бьющимся сердцем плюхнулся на сиденье машины. Есть! Он знает убийцу Хьюга Рестона и Ангуса Камбрэ!

Он помчался в участок, чтобы поскорее позвонить Копланду и сообщить о своем открытия.

На пороге он застыл как вкопанный: в лице Мак-Клостага произошли заметные перемены. Местами оно было пунцовым, нос распух и блестел.

— Черт возьми, сержант, что Это с вами?

— Ничего. А что такое?

— Ваше лицо…

— Небольшая перепалка.

— А именно?

— У нас с Тайлером возникли разногласия по одному внеслужебному вопросу.

— А что это вы прячете за спиной?

— Бутылку… Обычную бутылку.

— А в ней, случайно, не виски?

— Как вы догадались, инспектор?

— Мак-Клостаг, вы что, издеваетесь?

— Нет, я всегда уважал начальство… Видите ли, эту бутылку мне преподнес Тайлер, признавший свою неправоту по поводу проигранного пари.

— Ах, так вы с ним еще и играли? Что вы за человек, сержант?

— Шотландец, сэр.

— А где сейчас ваш друг Тайлер? Патрулирует?

— Не совсем…

— Что значит — не совсем? Где он?

— Э-з-э… В моей комнате.

— И что же он там делает?

— Отдыхает.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату