Утром в субботу Эндрю Олден не ждал никаких посетителей. Он готовил на кухне чай и гадал, какая новая беда свалится на него. После многих лет анализа Эндрю знал, что все его беды связаны с опасными женщинами, и сегодняшняя беда не стала исключением, хотя женщины еще не было видно.

В гостиной его терпеливо дожидался пожилой джентльмен, зажав между колен трость с серебряным набалдашником. Проблема была не в нем. Он выступал только как курьер, в полном смысле этого слова.

— Вы должны посмотреть на нее, мистер Олден, — убеждал пожилой джентльмен. — Не стесняйтесь. У нее, возможно, сомнительное прошлое, но она все еще прекрасна.

Дрожащими пальцами Эндрю срывал бумагу, в которую была завернута картина, принесенная пожилым джентльменом. Когда он снял последний лист, Эндрю почувствовал, что у него перехватило дыхание. Он не в силах был шевельнуться. Последний раз он испытывал такое ощущение, когда женился на Лу Олден.

Прошла, казалось, вечность, пока он не прошептал:

— 'Испанская дама'.

— Вы так думаете? — любезно осведомился пожилой джентльмен. — Картина Эль Греко, украденная в начале нашего века. Воры вырезали ее из рамы. С тех пор ее никто не видел. Я в течение многих лет слышал о ней, как коллекционеры гонялись за ней по трем континентам только для того, чтобы каждый раз их надежды разлетались в прах.

Эндрю не мог оторвать взгляда от карих глаз, смотревших на него с выражением мучительного доверия. Если это подлинный Эль Греко, то цену картины определить невозможно.

— Как она попала к вам?

— Она практически свалилась мне прямо на колени. Точнее, на колени моей жене. Она разделяет мою страсть к искусству, хотя, в отличие от меня, отдает предпочтение современным художникам, особенно минималистам.

— Я припоминаю, что встречал вас на художественных выставках.

— Вполне возможно. Художественный мир невелик. 'Испанскую даму' обнаружил мой агент у испанских иммигрантов, которые клянутся, что их семья владеет этой картиной уже несколько поколений. Они ничего не знали о шумихе вокруг нее, но понимают, что за нее можно получить большие деньги.

— Да, да, — кивнул Эндрю, — когда дело касается долларов, все становятся умными.

Пожилой джентльмен остановил его, подняв руку.

— Не чрезмерную цену. Когда я сказал о больших деньгах, я имел в виду разумную цену, какую назначают люди, понимающие, что в их руках большая ценность, но не вполне уверенные, какова должна быть ее настоящая цена. Если бы они запросили слишком мало или слишком много, я мог бы что-то заподозрить. Впрочем, нет. Я очень хотел заполучить эту картину. А с этим агентом я имел дело не раз. По правде сказать, так именно он заронил во мне эту страсть. Мое с ним сотрудничество подарило мне многие сокровища. 'Испанская дама' мое последнее приобретение. Я вижу, мистер Олден, что вас что-то смущает. Что именно?

— Я не совсем понимаю, при чем здесь ваша жена.

— Дело в том, — улыбнулся посетитель, поглаживая серебряный набалдашник своей трости, — что она и есть мой агент. — Он неожиданно поднялся. — Я хочу, чтобы вы привели эту картину в порядок. Я приеду за ней через неделю. А вы, если обнаружите что-нибудь необычное, дайте мне знать.

Будильничек в наручных часиках Тини напомнил ей, что у нее есть другие дела. Она с сожалением покинула свой пост, глянув через плечо еще раз на великолепную машину.

— Когда-нибудь, — пообещала она себе, — мы еще встретимся.

Она не успела нажать кнопку вызова лифта, как дверь его открылась и из лифта вышел пожилой мужчина с тростью с серебряным набалдашником, чуть поклонившись Тини. Она ответила на его приветствие и вошла в лифт.

Своего отца она застала весьма взволнованным.

— Что случилось? — спросила она.

Вместо ответа Эндрю сдернул с картины полотно, которым накрыл ее раньше.

Тини замерла и долго молчала, разглядывая характерную игру света на аристократических скулах 'Испанской дамы'.

— Я готова поклясться, что это Эль Греко, а как ты считаешь?

— Еще не знаю. Похоже, что у ее владельца есть сомнения. А я ничего не могу сказать, пока не исследую ее.

С огромным трепетом он вновь накрыл картину полотном.

— Тогда она стоит… — начала Тини.

— Миллионы, — подтвердил Эндрю.

4

Это поразительно, как хороший сон может изменить взгляд человека на жизнь. Джилли намеревалась провести бессонную ночь, переживая предстоящую кому своей героини, но в тот же момент, когда ее голова коснулась подушки, она окунулась в приятный сон. В этом сне женщина, подозрительно похожая на Донну Рид, звонила Джилли по телефону и говорила, что ей не о чем беспокоиться. Вся эта история с комой не более чем ужасная ошибка. Джилли проснулась с улыбкой на лице и с твердым убеждением, что Донна Рид обязалась быть ангелом-хранителем дома Чарльзов.

Утром в воскресенье Джилли разрешила Лаурин пробежаться по супермаркету Забар, отменив запрет на покупку копченой рыбы и других дорогих деликатесов. Днем они отправились в Сентрал Парк. Джилли принялась читать скверный роман в мягкой обложке, а Лаурин фотографировала школьников, играющих в футбол. К обеду подошла Тини с пачкой видеокассет. Они ели и смотрели одновременно видеофильмы. Потом Джилли залегла в ванну не только с номером 'Вог', но и 'Харперс мэгэзин', а девочки принялись заново прокручивать понравившиеся им эпизоды видеофильмов. Это был хороший день.

Но сегодня наступил уже понедельник, и Джилли нужно было потрудиться, чтобы сохранить свое хорошее настроение. Она стала концентрироваться на положительных моментах своей жизни: у нее замечательная дочь, прекрасная подруга-агент, интересные отношения со своим почти бывшим мужем, и ей не нужно впадать в кому раньше пятницы. Если права Донна Рид, что-нибудь обязательно случится.

Входя в студию, Джилли поздоровалась с охранником. Она готова была поклясться, что его ответное приветствие было не вполне искренним. 'Ты становишься параноиком', — сказала она себе.

В павильоне Джилли встретила режиссера.

— У тебя есть ко мне вопросы? — спросил он.

Многие годы работы с Джилли Чарльз приучили его быть осторожным, когда ею овладевают творческие поиски.

— Мне кажется, что в моем следующем эпизоде не все складно. Кейс выглядит в этой сцене не похожей на себя. Она не должна пугаться, ей это не свойственно. Уж я-то ее знаю. Не могли бы мы обсудить…

— Джилли, — взмолился режиссер, — я прошу тебя, я тебя умоляю, прояви хоть немного сочувствия. У моей жены уже на две недели запаздывают роды. Она нервничает, и, кроме того, схватки могут начаться в любую минуту. Я вообще не сплю, Джилли, я весь в предчувствии этого необыкновенного, этого благословенного события. Ты не можешь на сегодня отложить все эти разговоры?

— Я думала об этом все утро…

— Послушай мой совет, — сказал режиссер. — Сейчас не время поднимать волну. Изменить ничего нельзя.

— Я так убеждена в своем ощущении, — продолжала Джилли, и в голосе ее звучала все большая

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату