92

Обо всем познаваемом!.. (лат.)

93

Кто этот господин, в конце-то концов? (франц.)

94

Незавершенный труд (лат.).

95

Наука об этрусках (лат.).

96

Ясновидящий (франц.).

97

«Златое число» (франц.).

98

«Звездный дождь» (франц.).

99

Господин (рум.).

100

Покой, мир (санскр.).

101

Профессор… синьору сглазили! (итал.)

102

Тайна соединения (лат.).

103

Конец (итал.).

104

Примечательно, что «пролы» (пролетарии) из романа Джорджа Оруэлла «1984», живущие, как и герои «Пелерины» Элиаде, в «стране победившего социализма», никаких проблем с потреблением пива не испытывают и голоса в пивной не понижают: «Пинту хочу, — не унимался старик. — Трудно, что ли, нацедить пинту? В мое время никаких ваших литров не было».

105

Eliade М. Le sacre et le profane. P., 1965, p. 110.

106

Eliade M. Images et symboles. P., 1979, p. 109.

107

Штайнзальц А. Роза о тринадцати лепестках. Иерусалим-Москва-Рига, 1990. С. 151–152.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×