приближался, и вот наконец все смогли бросить первый взгляд на единственное зияющее в днище отверстие длиной футов в шесть. Рваные его края загибались верх, словно по металлическому корпусу был нанесен удар невероятной силы каким-то гигантским топором. Из пробоины миниатюрной Ниагарой хлынула вода, краны держали судно неподвижно, позволяя ей стечь. Только после этого один из моряков приблизился к «Дрифтеру», зашел под днище и сделал несколько снимков с близкого расстояния. Затем повелительным жестом отогнал водолазов. Отошел и подал знак крановщику. И тот начал поднимать «Дрифтер» на палубу «Сентиллы».

Хукер прикоснулся к рукаву капитана и спросил:

— Стали бы вы делать такое с гражданским судном?

— Ну, разве что в экстремальных обстоятельствах, когда нет выбора. В данном случае это необходимость.

— Тогда, насколько я понимаю, на борту «Дрифтера» имеется военное оборудование?

— Можно сказать и так, Хукер.

— И правительство, насколько я понимаю, по уши в дерьме, верно?

— Ну, такое случается время от времени, — ответил Ваттс, и на губах его промелькнула улыбка. — Именно поэтому вы и здесь, правильно?

— Не совсем, — ответил Хукер и вздохнул. — Скорее, я сам похож не несчастный случай.

— Который рано или поздно произойдет, — подхватил Ваттс ему в тон.

— Что-то в этом роде, — согласился Хукер.

Джуди подошла к мужчинам, оперлась о поручни и наблюдала за тем, как «Дрифтер» медленно опускается в полуклюзы на палубе. Потом сказала:

— Капитан главного лайнера «Полуночного круиза» приглашает нас присоединиться к нему и его пассажирам за ужином. Сегодня вечером, на берегу.

Ваттс метнул в ее сторону удивленный взгляд.

— Когда и как это вы успели с ним связаться?

Джуди указала на круизный лайнер и замахала рукой. В ответ на капитанском мостике замигал свет. Хукер и Ваттс поняли, за ними наблюдают в телескоп.

— Каков будет ваш ответ, капитан? — спросила Джуди.

— Но это код, — резко заметил он.

— Я умею читать азбуку Морзе. Так что же насчет ужина?

— Интересно, как это он собирается высадить всех своих пассажиров на берег?

Джуди тихо рассмеялась.

— Немногие захотят там высаживаться, капитан. Есть, конечно, любители приключений, но большинство предпочитает бары и игорные столы. В одном можете быть уверены, угощение будет высший класс. И вообще, вечер обещает быть довольно забавным. Я и команду «Теллига» тоже приглашаю.

Хукер вопросительно покосился на Джуди, но та не стала ничего объяснять.

* * *

Постепенно солнце закончило описывать на небе широкую дугу и начало медленно погружаться в океан. Морские птицы дружными стаями потянулись к островам, на ночлег, тени от танцующих гребней волн удлинились. На волнах подпрыгивало и покачивалось одинокое пальмовое дерево, вырванное с корнем и принесенное откуда-то с островов. Ветви шлепали по воде, слабо развитая корневая система, напоминающая растопыренные пальцы, крутилась в воде, кончики корней побелели от соли. Тень этого одинокого дерева казалась какой-то бесплотной, просто темной полоской, которая то дробилась на части, то снова соединялась в целое.

Мелкая рыбешка всегда любила играть и крутиться вокруг плавающих на воде предметов, собралась и на сей раз, и веселые ее стайки разбрасывали миллионы серебристых искр. А в отдельных местах возникали небольшие водовороты, указывающие на присутствие более крупных подводных особей, для которых тут было настоящее раздолье — хватай и глотай. Реакция у мелких рыб была отменная, стайки тут же рассыпались в разные стороны. А вот память у них была короткая, через несколько минут они возвращались на то же место как ни в чем не бывало.

По всему периметру большого дерева поджидали хищники. Они выбирали жертву, стрелой бросались к ней и не ведали никакой опасности, потому как здесь, в этом месте, им ничего не грозило. Они ловили и поедали добычу и, насытившись, такими же дружными стаями должны были перейти к другим действиям.

Они не знали, что такое опасность.

Здесь они были единственными хищниками.

И были наказаны за свою беспечность. Внезапно они почувствовали, как откуда-то снизу нарастает давление, потом оттуда же последовал сильнейший толчок, которого не могло, не должно было быть. И хищники поняли, что там, на глубине, кто-то есть. Кто-то очень большой и страшно опасный, не сравнимый по опасности ни с чем, встречавшимся им прежде. И инстинкт подсказал им: надо удирать. Оставляя светящиеся полоски в быстро темнеющей после захода солнца воде, они ринулись прочь. А в том месте, где они только что плавали, образовалось на поверхности овальное пятно совершенно неподвижной воды, словно она по волшебству превратилась в желатин. Внизу, в глубине ворочалось какое-то темно-синие гигантское тело, корчилось, словно в родовых муках; затем к востоку на горизонте сверкнула вспышка молнии, огромное тело исчезло, поверхность обрела прежний свой облик.

Но пальмовому дереву было все равно. Оно продолжало покачиваться на волнах, среди ветвей затаилось несколько насмерть перепуганных мелких существ, затем они успокоились, покинули свое убежище, но уплывать далеко не стали. И ими тоже руководил инстинкт.

Глава 10

Лайнер судоходно-туристической компании «Полуночный круиз» был хорошо экипирован на все случаи жизни. И организовать только что задуманную вечеринку на пляже ничего не стоило, пусть даже намеченное меню отвечало вкусам самых изысканных гурманов. На одном катере перевозили плиты, столы, стулья и столовые принадлежности. Другой был загружен исключительно продуктами. Операцию провели столь эффективно, что никто из пассажиров ничего не заметил. Затем гостей разбили на группы и пригласили перед ужином на прогулку, чтоб нагуляли аппетит.

Чана и Ли Кольберт провели свою группу вокруг останков старой базы для подводных лодок. Чана, покачав головой, заметила:

— Ты только послушай их. Думают, что оказались в Диснейленде. А ведь всего-то и делают, что пробираются через обломки и развалины.

— Просто, живя в своем мире, они не замечают мусора, леди. Видят лишь деньги и то, что на них можно купить. Для них это внове, настоящее приключение.

— Да будет тебе, Ли. В конце концов, они обыкновенные туристы.

Он сдержанно улыбнулся.

— Да, конечно. Туристы-миллионеры. Черт, да тебе даже пригласительный билет на этот лайнер не выдадут, если на счету у тебя нет семизначной суммы. И ее нельзя назвать просто капиталом. Они получают доходы от своего капитала. Картина тебе ясна?

Чана недовольно нахмурилась.

— Прекрати говорить гадости!

— Почему же гадости? Это написано в последнем отчете Компании. И ты, насколько я понимаю, его не читала.

— Нет. Была занята более важными делами. И потом этот листок, видно, затерялся под грудой другой корреспонденции. Позже прочту.

Ли махнул рукой отстающим пассажирам. Все сплошь в белом или одеждах цвета хаки, у некоторых на головах пробковые шлемы в стиле колониальных времен, на головах других красовались стильные кепи из самых дорогих магазинов.

С минуту Чана молча изучала оставленную им на попечение группу, затем спросила:

— Чего они машут руками? Никак не пойму.

— Они высадились на берег, — ответил Ли.

— И что с того?

— Ну как же. Они оказались на траве, и никто не озаботился снабдить их спреем от насекомых. Кого-то

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату