залилась краской стыда за свою бесхарактерность. Ладно, надо собраться с духом и держаться внешне спокойно. Если не ради спокойствия в городе, то хотя бы из личной гордости.

— Привет, Джейк!

Прошел еще один напряженный день в Шейди-Галче, и теперь солнце уже клонилось к закату, когда Джейк оторвал голову от бумаг, услышав приветствие знакомого шерифа.

— Привет, Даф Мак'Брайд. Какими судьбами ты здесь?

Мак'Брайд улыбнулся, и его обветренное лицо покрылось морщинками.

— Ох уж это золото! Оно притягивает меня, словно пчелиный мед шмеля.

— Или муху дерьмо, — съязвил Джейк.

— Слышал, что вам с Бэном дали испытательный срок. — Присев на край стола, Даф качал ногой. — Я же предупреждал, что дело, за которое вы взялись, не такое простое.

— Да, дело не простое. К сожалению, парень, за которым мы гнались, оказался на этот раз невиновным. А чемоданчик с золотым песком был уже далеко.

— Ну что ж, выслужитесь здесь, и вам забудут ту ошибку, — сказал Даф легкомысленным тоном, как будто все случившееся было всего лишь шуткой. — А ты не расскажешь мне о здешнем самородке? Слухи о нем дошли аж до Денвера.

Даф говорил небрежным тоном, но обмануть Джейка теперь было трудно. Шериф Мак'Брайд бредил золотом. Стремление вмиг разбогатеть превращало его в преступника не хуже тех, за которыми он призван был охотиться.

— Нет никакого самородка. Просто богатое воображение горожан.

— Неужели? Почему же тогда во всей округе только и разговоров, что о золоте, найденном в ручье?

— Это Колорадо. Здесь находят золото каждую минуту, но чаще всего в конце концов выясняется, что никакое это не золото.

Джейк продолжал заполнять полицейский рапорт, надеясь своим равнодушием охладить интерес Мак'Брайда.

— Я слышал, будто его прибрал к рукам парень по фамилии Сторм.

Рука Джейка замерла на середине предложения. Он внимательно взглянул на человека, которого с некоторых пор презирал:

— Тебя ввели в заблуждение. Сдается мне, что твоя экспедиция за золотом — пустая трата времени.

— По пути сюда я обогнал землемера. Так вот, он сообщил, что направляется в Шейди-Галч, чтобы решить спор о найденном золоте. И что из здешнего пересохшего ручейка достали самородок размером с куриное яйцо.

— Похоже, этот землемер рассказал тебе собственный золотой сон.

Даф понимающе ухмыльнулся и соскочил со стола:

— Ты еще не раздобыл эту штуковину, а, Килли?

Джейк сжал зубы. Положив перо, он поднялся.

— Ты не пробыл в моем офисе и двух минут, а уже начал раздражать меня. Скажем так, я даю тебе день, чтобы убраться отсюда.

Даф рассмеялся:

— День? Ты чересчур щедр, старина. Мне достаточно часа, а то и меньше.

— Не испытывай мое терпение.

— Не стоит так вести себя, Джейк. Какие могут быть разногласия между старыми друзьями из-за куска металла? Ты скажешь мне, где найти девчонку, которая осталась хранительницей слитка… Видишь, как хорошо я осведомлен о ваших делах?.. Потом ты на часок закрываешь глаза на мои самостоятельные шаги, а еще потом мы делим добычу пополам. Идет? Ты ровно ни в чем не будешь замешан.

— Сейчас же убирайся из моего кабинета! А то я разделю пополам тебя самого!

Пожав плечами, Мак'Брайд направился к двери, но возле нее остановился:

— Ты ведь знаешь, Килли, что я все равно получу этот слиток. С тобой или без тебя. А кто теперь тебе или Бэну поверит, после того как вы ложно обвинили парня в убийстве и краже золотого песка?

Джейк сжал кулаки, и Мак'Брайд исчез. Этот подонок был прав: самородок может стать для него легкой добычей, раз находится в руках девчонки. «Дэниэлла, Дэниэлла! На этот раз твое упрямство до хорошего не доведет», — скрипнул зубами шериф.

Теперь возникла неотложная необходимость изъять у нее слиток. Какого черта его дернуло говорить с ней об этом утром, когда она стояла перед ним в своем полупрозрачном пеньюарчике с губами, распухшими от его поцелуев? Вполне естественно, что, плохо зная его, она связала его тягу к ней с этим проклятым слитком.

Джейк уже подумывал, не поговорить ли с Дрейфусом, чтобы тот дал сведения о тайнике, в котором спрятан самородок. Но он знал, что отец — еще более упрямое и подозрительное существо, чем сама Дэнни. И значит, наилучший способ — это все-таки убедить ее в необходимости отдать слиток в полицию. Он стал размышлять, почему мнение Дэниэллы так много значит для него, а при одной только мысли о ней начинает учащенно биться сердце. «Бэн прав, ты по уши втюрился», — сказал он вслух самому себе.

Дэнни ужинала в своей комнате, чтобы не было ни малейшего шанса столкнуться с Джейком. Днем они с Мери прошлись по улицам и магазинам вполне успешно, и теперь ей меньше всего хотелось испортить себе настроение встречей с шерифом.

После шести раздался деликатный стук в дверь. Так всегда стучали Луиза и Мэйбл, и Дэнни откинула крючок на двери, не задавая вопросов. Вместо одной из сестер она увидела Джейка. Он стоял и молча смотрел на нее. Дэнни сразу возненавидела себя за волну жара, прокатившуюся по телу. Выглядел шериф усталым, но она запретила себе сочувствовать ему. Отойдя к окну, она ждала, что он скажет, надеясь услышать извинения за странную утреннюю просьбу.

— Мне нужен самородок, Дэниэлла, — произнес он, как будто и не было ее гневных протестов против этого утром.

Она ощутила, как кольнуло от обиды сердце, и отвернулась к окну, где ветер раскачивал деревья.

— Я уже слышала это сегодня.

Скрип досок подсказал ей, что он направляется к ней, и Дэнни замерла, поклявшись: что бы он ни говорил, что бы ни делал, она не позволит ему вновь прибегнуть к лучшему способу разрешения его проблем — ласками.

— Вы уже сделали одну попытку, шериф. Новые попытки бесполезны.

— Как мне заставить вас понять!

Она повернулась в тот момент, когда Джейк собрался дотронутся до ее плеча, и отскочила в другой конец комнаты.

— Не смейте прикасаться ко мне!

— Черт побери, Дэниэлла, выслушай же меня!

— И не кричите на меня! Это моя комната, и я вас сюда не приглашала.

— Я сейчас всерьез рассержусь, если ты не замолчишь хоть на пару минут и не дашь мне пояснить ситуацию.

— Вы хотите сказать: «Помолчи, Дэниэлла, и я заставлю тебя взглянуть на все моими глазами»?

— Я хочу всего лишь помочь тебе.

— А-а! Спасибо, шериф, но самородок не такой уж тяжелый, чтобы мне потребовалась чья-то помощь.

— В городе объявился негодяй по фамилии Мак'Брайд. Он во что бы то ни стало хочет заполучить золото.

— Подумать только! Какая очаровательная выдумка!

— Он пойдет на что угодно, лишь бы переложить ваш самородок в свой карман.

Дэнни подняла брови и насмешливо произнесла:

— Уж не вы ли этот самый негодяй? Желание у него, во всяком случае, точно такое же, как у вас.

Вы читаете Ритм дождя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату