183
И так далее
184
Имеются в виду вечерние школы для распространения образования среди рабочих, организовывавшиеся в Англии в описываемую эпоху. Одним из их инициаторов был Генри Брум.
185
Кстати
186
Судья Шеллоу — персонаж исторической хроники Шекспира «Генрих IV».
187
Гиббонс Гринлинг (1648–1720) — английский скульптор и резчик по дереву.
188
Согласно одной из евангельских легенд, воскресший Христос явился своим ученикам на вечере (ужине) в селении Еммаус. Гвидо — это имя носил ряд художников итальянского Возрождения; возможно, подразумевается Гвидо Рени (1575–1642).
189
Берхем Клаас (1620–1683) — голландский художник-пейзажист.
190
Слендер — персонаж комедии Шекспира «Виндзорские насмешницы», придурковатый претендент на руку богатой невесты, покорить сердце которой рассчитывает при помощи сборника любовных песен и сборника загадок.
191
Веллингтон Артур Уэлсли (1769–1852) — главнокомандующий английскими войсками в битве при Ватерлоо (1815), закончившейся полным поражением Наполеона. Долгое время пользовался в Англии огромной популярностью, но в значительной степени утратил ее, пока занимал пост премьер-министра в 1828–1830 гг. Консервативно настроенные круги были особенно им недовольны из-за того, что он вынужден был согласиться на предоставление равноправия католикам.
192
Строка из «Элегии» Томаса Грея (1716–1771), английского поэта-сентименталиста. В этой строфе говорится о чистейших алмазах, которые скрыты в темных, подводных пещерах, и о цветах, которые распускаются и вянут в пустыне, никем не увиденные.
193
Джон Буль — персонаж сатиры Джона Арбетнота (1667–1735) «История Джона Буля»; это имя стало нарицательным для обозначения Англии и англичан.
194
Румпельстилтскин — карлик, персонаж немецких сказок.
195
Тиллотсон Джон (1630–1694) — английский богослов, епископ Кентерберийский. Кен Томас (1637– 1711) — английский епископ, автор духовных гимнов.
196
Согласно средневековому поверью, чтение молитвы «Отче наш» от конца к началу было одним из средств вызвать дьявола.