10. Макавити — волшебный кот

Макавити — волшебный кот. У нас его зовут Незримой лапой потому, что он — великий плут. В тупик он ставит Скотланд-Ярд, любой патруль, пикет. Где был он миг тому назад, — его и духу нет! Макавити, Макавити, таинственный Макавити! Законы наши соблюдать его вы не заставите. Презрел он тяготения всемирного закон. На месте преступления ни разу не был он! Его преследуй по пятам, беги наперерез, Ищи по крышам, чердакам, — Макавити исчез! Он ярко-рыж, высок и худ, угрюмый кот-бандит. Глаза ввалились у него, но в оба он глядит. Морщины мысли и забот на лбу его легли, Усы нечесаны давно, и воротник в пыли. Он так и вьется на ходу змеей среди кустов. Вам кажется, что он уснул, а он к прыжку готов!.. Макавити, Макавити, таинственный Макавити! Он — дьявол в образе кота, его вы не исправите. У вас на крыше, на дворе встречает он рассвет, Но на месте преступленья никогда злодея нет! По виду он — почтенный кот от лап до бакенбард, Но оттиска его когтей не сделал Скотланд-Ярд. Но если ночью совершен на окорок налет, Стекло разбито в парнике, цыплят недостает, Ограблен сейф, иль певчий дрозд погиб во цвете лет, — Там без него не обошлось... Но там его уж нет! И если в министерстве исчезнет договор Или в адмиралтействе чертеж похитит вор, И вы найдете чей-то след у входа в кабинет, — Искать его — напрасный труд: злодея нет как нет! В секретном департаменте, наверно, скажут вам: «Да, тут не без Макавити... Но где теперь он сам?» Он отдыхает в тишине и лижет рыжий хвост Иль смертности мышей и крыс учитывает рост. Макавити, Макавити, единственный Макавити! Его вы не отравите, его вы не удавите! Он двадцать алиби подряд представит на суде, Как доказательство того, что не был он нигде. Я знаю множество других разбойников-котов, Но я уверен, убежден и присягнуть готов, Что все коты, которых ждет и ловит Скотланд-Ярд, На побегушках у него, а он — их Бонапарт!

11. Гус, театральный кот

Гус — записной театральный кот. Следует только сказать наперед, Что полностью он Аспарагус. Боюсь, На этом сломаешь язык. Он — Гус. Он тощ, как скелет, а мех клочковат, И лапы от старости малость дрожат. Нет, он не гроза для мышей и крыс. А в юности был он — только держись! Да, он не герой, каковым он был, Как он утверждает, в расцвете сил. Теперь он сидит в пивной за углом, Где он, почитай, со всеми знаком. Если друг угостит, он друзей развлечет И выдаст из жизни своей анекдот. Хотя и молчат о нём словари, Он был знаменит, как Ирвинг и Три, И, было дело, что весь мюзик-холл Он семь раз до кошачьего визга довел. И он лучшую роль свою назовет: Оборотень — Огнедышащий Лед. Он вспоминает: — Я все превозмог, Монологов семьдесят знал назубок; Был я характерный или премьер, Знаменитые английские актеры XIX в. Мой голос звучал, как музыка сфер;
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату