согласится заказать домой пиццу?» — подумал Брент, но тут же покачал головой. Оставить Келли дома — все равно что спрятать от всех драгоценное сокровище. Она не должна провести этот вечер здесь, а для него будет счастьем показать всем самую дивную на свете женщину. Брент очень надеялся, что потом, привезя Келли домой, увидит ее без этого облегающего платья. Представив, как вытаскивает шпильки из ее замысловатой прически, как прижимается лицом к ложбинке между грудей, ощущая вкус ее кожи, и как вдыхает сладкий аромат, он едва сдержал стон, и от предвкушения предстоящего его охватила мучительная радость.
Снаружи послышался звук автомобильного двигателя, и Брент выглянул за дверь. Мальчик-подросток медленно ехал на пикапе по периметру арены, а четверо других, стоя в кузове, разбрасывали по земле опилки. Заметив Келли, один из них спрыгнул с грузовика и остановился в нескольких шагах от Келли и Брента.
— О, мисс О’Рурк, если вы будете так же выглядеть на уроках в школе, никто из ребят никогда не прогуляет занятий.
— Спасибо, Дейл, — смутившись, ответила Келли, — но прогуливать не следует, даже когда я в обычной одежде.
— Как правило, никто и не прогуливает. Кстати, вы считаете, шести дюймов достаточно?
— Пожалуй, да. Ваша группа завтра приходит к часу, так? Я хотела бы, чтобы никто не опаздывал, и к этому времени и вы, и лошади были уже готовы.
— Да, мадам. Мы всегда готовы. — Пикап поравнялся с Дейлом, и мальчик снова забрался в кузов. — Приятного вечера вам и вашему другу, мисс О’Рурк. До завтра.
— Так мы идем? — Заметив, что Келли слегка покраснела, Брент улыбнулся и предложил ей руку.
Вежливая благодарность, с которой Келли приняла цветы и шоколад, огорчила Брента. С недоумением взглянув на коробку в золотой обертке, Келли принесла керамический кувшин для цветов, подобрала с пола лодочки на каблуках, вышла из комнаты, а через минуту вернулась в черных туфлях на плоской подошве. «Ей нужна красивая хрустальная ваза, — решил Брент. — Делия должна знать, когда у Келли день рождения, и Энни может сделать ей такой подарок».
Брент не успел помочь Келли, и она сама накинула на плечи кружевную шаль, но он предупредительно распахнул перед ней дверь, проводил к автомобилю, открыл и придержал дверцу машины, за что был вознагражден испуганным взглядом. В течение получаса езды до Олимпии Келли, расслабившись и повернувшись вполоборота к Бренту, с энтузиазмом рассказывала ему об участии ребят в программе реабилитации детей с физическими нарушениями. Брент заставлял себя следить за дорогой, потому что его взгляд то и дело скользил к бедру Келли, которое заманчиво выглядывало из-под платья, когда она поворачивалась. Вцепившись в руль обеими руками, Брент боролся с искушением погладить это местечко, а также ноги под чулками.
Когда они въехали на стоянку ресторана, Келли замолчала, мрачно осматривая красивое старинное здание с остроконечной крышей у бухты Олимпия. Брент тяжело вздохнул. Потеряв жену, он ни с кем не встречался и по сложившейся у них с Иветт традиции купил те же маленькие подарки, которые всегда радовали Иветт, но на Келли они, видимо, не произвели впечатления. И с чего он взял, что эти подарки понравятся Келли? Брент мечтал провести вечер с остроумной, самоуверенной красавицей, за которой в прошлый уик-энд пробирался по лесу, и был полон надежд на осуществление своей мечты, когда они уходили из-под качающихся ветвей кедра. Но платье
— Если вы предпочитаете провести вечер в каком-нибудь другом месте, я ничуть не возражаю, — с улыбкой предложил Брент, твердо вознамерившись избежать полного провала. — Сам я здесь никогда не бывал, но бухгалтер на работе с восторгом рассказывал об этом ресторане, и я сделал заказ.
Келли смотрела на величественный особняк, прикидывая, не признает ли в ней метрдотель особу из тех, кто не вхож сюда. Она представила себе, как он, свысока посмотрев на нее, с деланным французским акцентом предложит им подыскать более подходящее место. Удел Келли О’Рурк — проводить время в конюшнях, во фланелевой и хлопковой одежде, а не в баснословно дорогом ресторане, в шелках и кружеве. Она уже хотела предложить Бренту взять гамбургеры и уйти, но, вспомнив, сколько трудов потратила Делия на ее прическу и макияж, чуть вздернула подбородок. Возможно, сама Келли и не соответствует классу ресторана, но ее внешность вполне достойна этого места.
— Здесь чудесно. — Келли улыбнулась встревоженному Бренту, который, видимо, нервничал так же, как она, и взяла его под локоть рукой с незнакомыми, накрашенными ногтями. — Самое необычное, в чем я принимала участие, — это шведский стол в столовой Итона, — смущенно призналась она, — и если я сделаю что-то не так, незаметно толкните меня.
— С вами не соскучишься, Каллахан. — Лицо Брента просветлело, и он рассмеялся, запрокинув голову. — Меня не обескуражит, если вы будете пить суп через соломинку. Вы и не догадываетесь, как я горд, что иду в ресторан с самой красивой женщиной в мире.
Пока Келли размышляла над комплиментом, он вышел из машины и открыл ей дверцу.
Келли подавила побуждение сделать это самостоятельно, ибо полагала, что такая старомодная галантность имеет для Брента какое-то значение. Но какое именно? Всю жизнь Келли провела среди мужчин, относившихся к ней как к равной. Они были неизменно вежливы, но ни одному из них и в голову не приходило помочь Келли открыть дверцу автомобиля.
Одетый в смокинг хозяин ресторана радушно улыбнулся Келли и проводил их к освещенному свечами столику на двоих в уютной нише, откуда открывался вид на Бад-Бей. Келли позволила подвинуть свой стул и, немного успокоившись, с улыбкой посмотрела в окно на отражавшиеся в воде огни. Осведомляясь о годе урожая предложенного вина, Брент, видимо, был в своей стихии, поэтому Келли вполне положилась на его вкус.
— Здесь действительно чудесно, — улыбнулась Келли, когда отошел официант, предлагавший вина. Она уже испытывала удовольствие оттого, что о ней заботятся и ее опекают.
— Значит, вам здесь нравится? — Брент оживился и накрыл ладонью руку Келли. От этого легкого прикосновения по телу Келли разлилась приятная теплота.
— Я не привыкла, чтобы со мной обращались как с леди. — Она тихо вздохнула. — Но постараюсь привыкнуть. Впрочем, будьте осторожны: на следующей неделе мы с Энни, возможно, начнем осваивать дамское седло.
— Прекрасно, — отозвался Брент.
От его тона Келли бросило в жар и, остановив взгляд на губах Брента, она почувствовала, что ее словно огнем обожгло при воспоминании о страстных поцелуях с ним. Брент поднес к губам кончики пальцев Келли, а потом, повернув руку Келли, нежно поцеловал запястье в то место, где неистово стучал пульс. Она затаила дыхание, а когда Брент с довольной улыбкой отпустил ее, стиснула руки на коленях и слабо выдохнула «ох». Брент, не отрываясь, смотрел на нее, и дымка желания застилала его темные глаза.
— Надеюсь, вы не обидитесь, но, увидев вас внизу у ручья, я подумал, что вы самое прекрасное создание на свете, а сейчас…
Улыбка Келли угасла, а приятное тепло внутри заполнилось тупой болью. Его больше интересует внешний вид, все эти краски, лаки и модная прическа, а не то, что у нее в душе.
— … сейчас передо мной потрясающая фотография из модного журнала, и я скучаю по вашей прежней, естественной, красоте. Скажите, что это только на сегодняшний вечер, и я успокоюсь.
— Безусловно. — Напряжение рассеялось, как сырой туман в лучах солнца. — Я чувствую себя наряженной маленькой девочкой и едва терплю это.
— Отлично.
Мелодичная музыка заглушала голоса других посетителей и стук серебра по фарфору; Келли потягивала вино, а Брент что-то рассказывал, перепрыгивая с одного на другое. Оказалось, что Келли легко вести с ним беседу, она смеялась его веселым историям из жизни в Сиэтле, рассказывала об успехах Энни и слушала рассуждения Брента о воспитании дочери. Официант поставил перед ними тарелки, и Брент, отведав кусочек превосходного ребрышка, снова заговорил:
— Значит, вы всю жизнь провели на ранчо?