— Ну как? — торопливо спросила она, поправляя широкий пояс, стягивающий талию.

Энди кивнул.

— Превосходно. Ты выглядишь… изысканно. — От восхищения слова застревали у него в горле. — Только нужна небольшая поправка.

Она посмотрела на него теми дивными, круглыми глазами, под взглядом которых сердце Энди таяло.

— Что-то не так?

— Все замечательно. Не хватает только…

Он подошел к ней и аккуратно застегнул верхнюю пуговицу платья на груди. Затем обхватил ладонью ее подбородок и провел большим пальцем по губам, снимая с них тонкий слой розовой помады, как будто пытаясь сделать их менее привлекательными.

— Он ведь не станет меня соблазнять, Энди, — сказала она удивленно.

— Пусть только попробует. Вряд ли он тогда доживет до рассвета.

Она рассмеялась. Но он не шутил. Он готов был вступить в ряды братьев Моррис, если Даррел посмеет переступить границу дозволенного.

Он отошел назад и оглядел ее, пытаясь представить себя на месте мужчины, назначившего ей первое свидание. Ее изумрудные глаза сияли, губы были соблазнительно приоткрыты. Ах, если бы он был на месте Даррела, он бы непременно позаботился о том, чтобы в этих глазах вспыхнул огонек страсти. И, черт побери, он очень хорошо знал, что для этого нужно сделать. Он бы приник к этим губам, а потом нежно языком раздвинул их…

Глубоко вздохнув, он провел пальцами по волосам и заметил, что она вдруг растерялась, будто прочла по его лицу, о чем он думал. Неужели он слишком долго пялился на ее губы? Похоже, он начинает вести себя, как влюбленный школьник.

— Мне пора, — наконец сказал он.

— Конечно, — кивнула она. — А то, если Даррел увидит тебя, он может растеряться. Он очень робкий.

Энди умудрился улыбнуться. Робость — это хорошо. Безопасно.

— Приятного тебе вечера, милая, — сказал он и направился к двери.

— Спасибо.

Полтора часа спустя Энди, сидя в гостиной с книгой в руках, вдруг обнаружил, что уже пятнадцать минут таращится на одну страницу. Похоже, ему сейчас совсем не до истории Мейна. Его ум категорически отказывается отправляться в прошлое и вместо этого зачем-то уносится в кинотеатр, где теперь сидит Линн со своим новым поклонником. Энди очень надеется, что парень держит свои руки там, где полагается, то есть в коробке с попкорном.

— Черт побери, Энди Нилс, это не твоя забота, чем она сейчас занимается с Даррелом!

Он снова посмотрел на часы и наконец уронил книгу на пол. Потом резко встал, выбежал из комнаты и уже через минуту катил в своей машине к ее дому.

Остановив машину за полквартала от ее дома, он принялся ждать. Кино закончилось еще полчаса назад. Они должны вот-вот появиться.

Он ждал, и ждал, и ждал… Проклятье. Где же их носят черти? А может… Нет, Энди не хотел думать, что может случиться с ними после кино.

Прошло еще десять минут, и наконец он услышал шум автомобильного мотора. Вскоре у ее дома остановилась небольшая спортивная машина. Прошло еще несколько секунд. Потом еще несколько. Затем Линн вышла из машины и перед тем, как подняться на крыльцо, обернулась и помахала рукой отъезжающему Даррелу.

Энди охватила ярость. Жгучая, нестерпимая.

— Свинья! Этот Даррел — большая свинья, — процедил он. — Как он мог уехать, не дождавшись, пока она войдет в дом?

Он видел, как Линн достала из сумочки ключи и вскоре исчезла за дверью. Потом в окне ее гостиной вспыхнул свет. Он глубоко вздохнул и впервые за весь вечер испытал чувство облегчения. Хотя он хорошо знал, что это облегчение временное. Даррел… Черт, Даррел, как и многие другие, просто недостоин ее.

Тронув машину с места, он медленно покатил по улице и вдруг увидел проезжающего мимо Роберта Морриса. Брат Линн в упор посмотрел на него и мягко улыбнулся.

Итак, похоже, его застукали, что он шпионит за Линн. А это значит, что он ничем не лучше ее братьев. Но самое странное то, что ему ничуть не стыдно за себя.

Хотя… что в этом странного? Линн Моррис откровенно сводит мужчин с ума, и они начинают выкидывать самые неожиданные штуки. Вот и все. Но завтра он скажет ей об этом, потому что завтра он придет к ней, чтобы поговорить о Дарреле. Он пообещал ей помочь выбрать подходящего мужчину и скорее готов провалиться в ад, чем отдать ее недостойному.

Линн пробралась к подсобке магазина и быстро скрылась за дверью. Ей ужасно хотелось хоть пару минут побыть в одиночестве. Вот уже несколько часов она ловила на себе многозначительные взгляды и улыбки, как будто все только и ждали, что она сейчас начнет рассказывать в деталях о своем свидании с Даррелом.

По правде говоря, ей скрывать было нечего. Даррел был славным человеком, и вечер прошел довольно мило. Они посмотрели хороший фильм, и на этом все закончилось. Ничего особенно волнующего. И было бы бесконечно глупо спрашивать, почему у нее от близости Даррела не колотилось сердце, почему под его взглядом не перехватывало дыхание. Линн хорошо знала, что такие вещи происходят только на страницах романов.

Хотя нет, не только. В ее жизни совсем недавно был такой опыт. Один мужчина вызывал в ней все эти чувства.

— Но это не тот мужчина, который тебе нужен, — сурово напомнила она себе.

И теперь даже вспоминать об этом ни к чему. Энди Нилс скоро исчезнет из ее жизни, потому что он не из ее реальности. Ее реальность — это мужчины, подобные Даррелу.

Линн глубоко вздохнула и вышла из подсобки.

— Линн, я здесь нашел у тебя забавную книжицу! — окликнул ее Джоу Роллинс, листая историю гаремов. — Как ты смотришь на то, чтобы обсудить эту книгу вместе?

Она в ответ только лениво улыбнулась ему и пошла дальше.

— Линн, а как насчет ланча со мной? — спросил, выглянув из-за соседней полки, Эвери. — Нам пора обсудить твои финансовые дела. Я знаю одно местечко, где есть отдельные кабинки. — Он достал из папки блокнот и полистал его. — Четверг. Как насчет того, чтобы встретиться в следующий четверг? Я прихвачу с собой бутылочку вина. А ты принеси только свою красоту.

Линн вздохнула.

— Звучит неплохо, Эвери, — выдавила она из себя.

В этот момент высокая блондинка появилась в проходе и подмигнула Эвери. Он растерянно заморгал и выронил из рук папку. Блондинка пошла Линн навстречу.

— Послушай, милочка, ты случайно не знаешь, появится ли Энди Нилс сегодня в городе? — спросила она.

Линн почувствовала, как вокруг нее стала собираться толпа. Обычно ей нравилось, когда в магазине было многолюдно. Но теперь ее это почему-то раздражало. Теперь люди толпились в магазине совсем не для того, чтобы купить книгу.

— Извините, но я понятия не имею, будет Энди Нилс сегодня в городе или нет, — ответила она и увидела на лице женщины довольную улыбку.

— Не проблема. Я найду его, — сказала блондинка. — Просто хотела проверить.

Конечно, подумала Линн. Теперь женщины снова станут охотиться за ним, и это их право.

— Линн… — услышала она голос со стороны и повернула голову.

Фил Эдисон быстро подошел к ней.

— Привет, Фил, — ответила она. — Тебе нужна моя помощь?

Он усмехнулся.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату