меня сочли необязательной, когда я опоздала… А ведь со мной такое в первый раз! Но разве кого-нибудь интересует, что я не слышу звонка будильника? И что теперь меня будит моя подруга, бесконечно долго стуча в дверь. А для этого Паоле самой приходится вставать на полчаса раньше, чтобы на утренней пробежке сделать лишний крюк и забежать ко мне.

— Мисс Бэкли? — неожиданно прозвучавший, как гром среди ясного неба, грозный голос директора фирмы заставил ее подпрыгнуть.

— Мистер Маллоу? — Она вскочила на ноги и вытянулась по струнке.

Босс крайне редко выходил из кабинета, чтобы лично поговорить со своими сотрудниками. Керри сразу поняла, что дело дрянь. Принимая во внимание тот факт, что тотальная невезучесть проклятием обрушилась на ее голову, следующими словами директора должны были стать: «Ты уволена, Бэкли».

— Вы заняты? — спросил он тем не менее.

— Я? Да… То есть нет. То есть я, конечно, занята, но для вас найду свободную минутку. — Керри прикусила язык, понимая, что несет полный бред.

Мистер Маллоу, нахмурившись, окинул ее сердитым взглядом и сквозь зубы процедил:

— Следуйте за мной, мисс Бэкли.

Ох, вот встряла так встряла, сокрушалась Керри, бредя за директором. Сейчас он меня не просто уволит, но еще и лишит выходного пособия. Он найдет за что. Хотя бы отомстит за жену. Выкинет меня из фирмы, и я не смогу найти приличную работу. Дался мне этот кофе. Что мне не сиделось на месте?

Она вошла за мистером Маллоу в его кабинет и закрыла дверь. Босс опустил до половины окна жалюзи, так что комната погрузилась в полумрак, и уселся в черное кожаное кресло, сделанное по спецзаказу. Положив руки на стол и сцепив пальцы, Маллоу подался вперед и заговорил:

— Мне не нравится ваша работа, мисс Бэкли.

Керри сглотнула, а потом вдруг закашлялась от волнения.

— Не могу с вами согласиться, — прочистив горло, сказала она.

— Да? — удивился директор. — Что ж, в таком случае хочу послушать, что вы скажете.

— Для начала вам следовало бы предъявить претензии к моей работе, чтобы я знала, о чем идет речь, — произнесла Керри, решив биться до конца.

— Вы дизайнер, мисс Бэкли. То есть личность творческая. И, конечно, я понимаю, что вам трудно придерживаться правил. Однако соблюдать их необходимо.

— А поточнее? — У нее подкашивались ноги, но она не смела сесть без приглашения, хотя стул стоял совсем рядом с ней.

— Вы сдаете проекты в последний день.

— Но ведь сдаю. И вовремя. Вот если бы я сдавала их через неделю после «последнего дня»…

— Другие дизайнеры стараются сократить намеченные сроки чуть ли не в два раза.

— И потому лепят массу ошибок. Я же все перепроверяю по сто раз. Нареканий еще не было.

— Какие могут быть нарекания, если вы всего лишь разрабатываете дизайн помещений общественных туалетов? Подчеркиваю — всего лишь.

— Это не совсем так. — Керри все же села, придвинула стул ближе к директорскому столу и принялась с жаром доказывать свою правоту: — Даже общественный туалет можно превратить в произведение искусства.

Мистер Маллоу откровенно издевательски рассмеялся.

— Вы всерьез так считаете, мисс Бэкли? Умоляю, скажите, что вы шутите.

— Но я вкладываю душу в свою работу! — Керри замялась, понимая, что ее слова в данном контексте действительно звучат нелепо. — В общем, я тружусь на совесть, что бы мне ни поручили. Это доказывает, что я очень ответственный работник. Другие на моем месте норовили бы избавиться от доверенного им проекта как можно быстрее. Я же стараюсь изо всех сил. Нужно поощрять таких сотрудников.

— Мисс Бэкли, простите, но вы не настолько ценный сотрудник, чтобы я вами дорожил.

Керри замолчала, поняв, что дальнейший спор ни к чему не приведет. Она не понимала, за что впала в немилость — если не считать случая с миссис Маллоу, — однако видела неумолимость во взгляде директора.

— Мисс Бэкли, откровенно говоря, я позвал вас для того, чтобы предупредить: в вашем отделе слишком много народу. С теми проектами, которые к вам попадают, может справиться гораздо меньшее количество сотрудников. Ваше будущее в этой компании под угрозой. Помимо вас я уже поговорил с тремя вашими коллегами. И каждому описал их слабые стороны. Через две недели я выберу того, кто покинет нас навсегда. Это предупреждение, мисс Бэкли. Если хотите здесь остаться — боритесь. Какими способами, решайте сами. Вам все понятно?

— Абсолютно, — выдавила она из себя.

Удача, ну где же ты? О небо, подари мне хотя бы чуточку везения! Или хотя бы дай взаймы…

— Его обвинения были настолько безосновательными, что я едва не расплакалась от обиды! — возмущалась Керри, сидя в кафе со своей лучшей подругой Паолой. — Он заявил, что сдавать проект в последний день — это знак того, что я катастрофически не справляюсь со своей работой. Что за чушь! Я объяснила ему, что крайний срок дается как раз для того, чтобы несколько раз перепроверить, все ли правильно сделано. Однако Маллоу меня, похоже, не услышал. Я кандидат номер один на вылет! А ведь я отдала этой фирме три года!

— Может быть, это знак свыше? Брось эту работу и найди другую. Здесь тебя все равно не ценят. Все три года ты занимаешься обустройством уборных. Фи! — Паола, высокая брюнетка с очень живым личиком, которое не могла испортить даже гримаса презрения, лениво помешивала соломинкой послойный коктейль. Содержимое бокала превратилось в неаппетитную на вид радужную смесь, но Паоле не было до этого дела.

— Пойми, в этой компании сумасшедшие перспективы для карьерного роста! Все когда-то начинали с моего отдела, а потом шли дальше. Я лишь на нижней ступени, но могу шагнуть выше в любой момент.

— И сколько же нужно ждать этого момента? Еще лет пятнадцать?

— Кажется, я уже ничего не дождусь, — погрустнела Керри. — Меня точно выгонят.

— Зато есть надежда, что на этом твоя черная полоса наконец закончится.

— Я бы предпочла, чтобы она закончилась гораздо раньше.

— Керри, ты легко найдешь другую работу. Тебя с руками оторвали бы в любой фирме, занимающейся дизайном помещений.

— «Маллоу компани» лучшая из лучших. Ты же знаешь. Мне так повезло, что я попала туда. И ведь я действительно стараюсь! Почему никто этого не замечает?

— Как тут заметить — мало кто обращает внимание на мозаичную плитку на полу общественного туалета. Обычно туда заходят не для того, чтобы полюбоваться дизайном.

— Но я и здесь пытаюсь создать что-то интересное. Помнишь проект туалета в детском кафе?

— Этот тот, где на стенах были нарисованы красочные персонажи из мультфильмов? Помню, как же. Тебе месяц приходили жалобные письма от возмущенных родителей, чьи чада, увидев это настенное великолепие, забывали, зачем их привели в туалет.

Керри сникла и даже потеряла интерес к своему коктейлю.

— Ты права. Все это просто смешно. Мы сидим в прекрасном кафе и говорим о туалетах! Я отвратительна. И работа моя мерзкая.

— Ну так смени ее!

— Если бы мне только дали шанс! — не слыша подругу, мечтательно произнесла Керри, поднимая глаза к потолку. — Я бы показала, на что способна. Когда я слышу об очередном грандиозном проекте, который достался нашей фирме, то всегда представляю в деталях, что бы сделала я. И частенько мои идеи оказываются лучше тех, что воплощает в итоге в жизнь наша «Команда супер».

— Может быть, суперкоманда? — переспросила Паола, думая, что ослышалась.

— Нет, именно в том порядке, как я сказала. Так босс называет группу дизайнеров из элитного отдела. Счастливчиков, которые разрабатывают проекты интерьеров для самых крутых заведений нашего города. Это последний этап в карьере. В эту команду мечтают попасть абсолютно все. Однако такой чести удостаиваются немногие. В последний раз в «Команду супер» взяли новенького четыре года назад. И этот

Вы читаете Потерять и найти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×