Клифф отобрал у нее пакеты, в которых, как оказалось, лежали продукты, и провел в маленькую светлую кухню.

— Следует признать, что твоя холостяцкая квартира выглядит куда лучше, чем та, в которой жила я до недавнего времени.

— Ты же собиралась сделать ремонт, — улыбнулся он.

— Не успела, — пожала плечами Линдси и уселась на стул.

— Когда ты приехала?

— Вчера вечером. Я оставила сообщение на твоем автоответчике…

Она замолчала, ожидая его реакции. Клифф принялся выгружать продукты на стол и между делом заметил:

— Я не ночевал дома.

Ее кольнуло жало ревности. Где он провел эту ночь? У какой-нибудь женщины? Желающих разделить с ним ложе было хоть отбавляй.

— Помочь? — спросила Линдси, видя, что он собирается открыть банку с фасолью. — И ты имел наглость учить меня правильно питаться?

Он улыбнулся.

— Я не думал, что у меня сегодня будет гостья. Собирался быстро перекусить и начать паковать вещи.

Она посерьезнела.

— Уезжаешь?

— Да, вот только разберусь с делами.

— И куда ты собрался?

— В Нью-Йорк.

Она нервно рассмеялась.

— Что ты там забыл?

— У меня брат в Нью-Йорке. Мы созвонились, и он предложил мне работу. У него небольшой бизнес. Две головы лучше, чем одна.

— Возьми меня с собой, — взмолилась Линдси. — Я тоже не хочу здесь оставаться.

— Шутишь?

— Вовсе нет. Я все равно снова сбегу. Мне даже в одном штате с отцом находиться нельзя.

— А как же Дерек?

— Я дала ему от ворот поворот. — Она грустно улыбнулась. — Ах да, ты же не в курсе… Видишь ли, он совсем не тот, за кого себя выдавал.

— Я все знаю.

— Откуда?!

— А как ты думаешь, почему я уволился?

Она прикусила нижнюю губу и немного помолчала.

— Почему ты мне ничего не рассказал?

— Потому что не был уверен, что ты не влюбилась в Дерека по уши. Я ведь желаю тебе только счастья, Линдси, — с неожиданной теплотой произнес Клифф. — Мне необходимо знать, что с тобой все в порядке. А ты сама говорила мне, что мечтаешь о семье.

— Неужели ты думал, что я, повторно влипнув в аналогичную историю, спокойно сдамся? Да я готова была убить Дерека, когда догадалась, что он вовсе не официант.

— Так ты не собираешься выходить за него?

— Вот еще! — фыркнула Линдси. — Конечно же нет! Он и не нравился мне никогда.

— Зачем же тогда ты принимала его ухаживания? — Клифф стоял напротив нее и держал в руках открытую жестяную банку с фасолью.

Линдси пожала плечами и задорно улыбнулась.

— Этому есть несколько причин. Например, мне хотелось, чтобы ты ревновал меня.

— О, тебе удалось этого добиться! — иронически произнес Клифф.

Она подошла к нему и поцеловала в краешек губ.

— Возьми меня с собой, прошу тебя!

— Еще несколько поцелуев, и я подумаю над твоей просьбой, — улыбнулся Клифф.

Линдси рассмеялась, запрокинув голову. Ему очень нравилось, когда она была в игривом настроении. Клифф чуть было не схватил ее в охапку и не осыпал поцелуями.

— Ты нахал!

— Что есть, то есть.

Она подарила ему кокетливый взгляд из-под пушистых ресниц.

— Друзья должны помогать друг другу.

Клифф вскинул бровь:

— Так ты предлагаешь мне дружбу?

— Конечно. — Она широко открыла глаза и невинно улыбнулась. — Я отношусь к тебе как к родному.

Он хмыкнул.

— Как приятно это слышать.

Клифф задумчиво потер подбородок. Линдси хитрила. Еще месяц назад она ни за что не пришла бы к нему просить о помощи. Эта женщина менялась так стремительно, что он не успевал следить за этими метаморфозами. Похоже, капризы в прошлом. А она на самом деле поняла, что ей нужно от жизни.

Что же Линдси задумала? Как к нему относится? Или она сама еще не решила, что чувствует к нему?

— Ну хорошо, — наконец произнес он. — Собирай вещи.

— Да нечего мне собирать! — весело сказала она. — Я теперь нищая! Мама одолжила мне немного денег, чтобы я смогла купить кое-что из одежды, но зарабатывать на другие нужды мне придется самой.

— Тем лучше, — кивнул Клифф. — Мне понадобится секретарша.

Линдси открыла рот от удивления.

— То есть ты хочешь сказать, что я буду твоей подчиненной?

Он хитро улыбнулся.

— Я вовсе не заставляю тебя. Если не захочешь, поищешь другую работу.

— Ну ладно, — задумчиво произнесла Линдси. — Так и быть, помогу тебе. Посмотрим, сможешь ли ты стать хорошим боссом.

— Насчет себя я не сомневаюсь. А вот выйдет ли из тебя хорошая секретарша? — подмигнул он ей.

Она ткнула его указательным пальцем в грудь.

— Спорим, что уже через неделю ты без меня обойтись не сможешь?

— А на что спорим? — деловито спросил он.

— В случае проигрыша ты ведешь меня в хороший ресторан.

— А если я выиграю?

— Тогда я веду тебя, — улыбнулась Линдси. — Каким бы ни был исход, никто из нас не окажется в дурацком положении.

И они пожали друг другу руки.

Нью-Йорк показался Линдси слишком шумным. Она была здесь один раз в детстве и с тех пор судьба ее сюда не забрасывала. Кто бы мог подумать, что когда-нибудь придется здесь жить?

Они с Клиффом на такси добрались до той части города, где были довольно дешевые отели, и сняли два номера.

— Я экономлю деньги… — немного испуганно произнесла Линдси, пешком поднимаясь на свой этаж, так как лифт здесь не работал уже несколько лет. — Никак не могу к этому привыкнуть по-настоящему.

— Это потому, что только теперь ты действительно перестала зависеть от своего отца. Кстати, ты

Вы читаете Убежать от любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату