l:href='#n_3' type='note'>[3], если возникнет что-то неотложное. — Когда Таппен спешился, чтобы открыть ворота, он искоса бросил взгляд на Марко. — Между прочим, что, черт подери, Линсли делает для военного министра? Он забрасывает мой департамент очень странными просьбами, и все же они готовы прыгать сквозь обруч, чтобы удовлетворить их.
Лицо Марко сохраняло вежливое, ничего не говорящее выражение.
— Не имею представления.
— Ну, как бы то ни было, это не может быть чем-то серьезным ввиду того, что они послали сюда вас.
Марко, нарочито зевнул.
— Надеюсь, что так. Быть серьезным слишком утомительно.
Таппен рассмеялся.
— Правда заключается в том, что Линсли — старый друг моего отца, — солгал Марко. — Зная, что я знаком с некоторыми из дипломатов, которые будут присутствовать здесь, он попросил меня принять участие в этом собрании и держать ухо востро для интересных разговоров, которые я могу услышать.
— Ну и как? Услышали что-то интересное?
— Повьетски носит корсет — вставки скрипят, когда он наклоняется. А Ладлоу ненавидит клубничный джем. Неудивительно, что вы, англичане, считаете американцев дикарями.
— Сомневаюсь, что Линсли потеряет сон, получив эту информацию. — Вскочив обратно в седло, Таппен пришпорил коня. — Следуйте за мной. Мы поедем кратчайшим путем к дому.
— Шарлотта? — поймав отражение подруги в большом зеркале, Кейт с тревогой обернулась. Лицо ее теперь стало почти белым. — Что-то случилось? Ты выглядишь так, словно увидела привидение.
— Так и есть… образно говоря. — Шарлотта держала в руках большую книгу, ее кожаный переплет был украшен нарядными позолоченными буквами. — Она лежала на моем туалетном столике вместе с экземпляром «Альпийские цветы Савойи» на французском.
— Как странно. Ты имеешь какое-то представление, как они попали туда? — Ее дедушка не любил одалживать ценные книги из своей библиотеки. Подбородок Кейт тут же затвердел. — Не беспокойся. Я не позволю Клейну обвинить тебя в этом недоразумении, случившемся по вине слуг.
Шарлотта издала странный горловой звук.
— Похоже, здесь нет никакого недоразумения.
Она протянула подруге листок с гербовой печатью.
Кейт пробежала глазами короткую записку. Не было никакой ошибки — четкий почерк, несомненно, принадлежал графу.
«Леди Фенимор!
Я купил эти книги, потому что не мог видеть, как они пойдут под нож. Теперь, когда мне известен их истинный владелец, я не могу больше позволить себе владеть ими».
Записка была подписана размашистой буквой К.
— Да, вот это сюрприз, — пробормотала Кейт.
— Мягко говоря. — Шарлотта довольно тяжело присела на кровать. — Черт бы подрал этого человека.
— Разве ты не хочешь иметь их? — спросила Кейт.
Шарлотта водила пальцем по потемневшей от времени коже.
— Я годами говорила себе, что отдала бы свой глаз, чтобы вернуть их. Они много значат для меня.
— Тогда в чем же проблема?
— Проблема в том, что у меня нет ничего, кроме моего глаза, чтобы предложить взамен. Я понимаю, что герцог заплатил за них, но не могу вернуть ему деньги. — Шарлотта положила книгу на покрывало. — Я сейчас принесу вторую. Пожалуйста, верни их ему.
— Шарлотта, ведь ясно как день, что он не ожидает никакой компенсации, — мягко заметила Кейт. — Он просто пытается… пытается поступить правильным образом.
— Также как и я. — Губы ее подруги дрогнули. — Герцог не единственный, у кого есть гордость.
— Если это поможет тебе, уверяю, что Клейн в состоянии позволить себе это.
— Не в этом дело, — настаивала Шарлотта. — Это дело принципа. Я не хочу быть его должницей.
Кейт слишком хорошо понимала чувства подруги. Независимая женщина должна постоянно вести битву, чтобы ее дух не был сломлен. Но возможно, гордость и принципиальность хоть однажды могут согнуться, не ломаясь.
— Ты ничего не должна ему, — резонно заявила Кейт. — Посмотри на это с другой точки зрения — у него моральная обязанность вернуть украденную вещь. Он просто исправляет зло, сделанное твоим мужем.
Сталь в глазах Шарлотты слегка смягчилась, и она бросила тоскующий взгляд на книгу.
— Я… я, право, не знаю, что сказать.
— Скажи спасибо, — тихо подсказала Кейт, затем сама мысленно поблагодарила деда.
У нее возникло странное чувство, будто он действовал не только из чувства долга, но руководствовался и другими эмоциями. Клейн выказывает сострадание? Трудно было принять эту идею, и все же…
— Спасибо. — Голос Шарлотты звучал нерешительно, когда она произнесла это слово. Затем ее рука застыла над книгой. — Но ты уверена?
— Целиком и полностью, — твердо ответила Кейт. — Теперь иди переодеваться.
— Мисс Вудбридж и ее подруга получат истинное удовольствие, рассматривая эти гравюры. — Таппен завернул ценные книги в тонкую бумагу и положил их в кожаную походную сумку. — Но прежде чем мы отправимся обратно, позвольте показать вам то, что ни в коем случае нельзя показывать леди.
Они вышли из дома и прошли через задний сад к большому каменному павильону, выходящему на озеро. На первый взгляд он выглядел как классический греческий храм. Но когда они приблизились ко входу с колоннами, Марко заметил, что стены были сделаны, из цельного мрамора, за исключением единственного ряда узких, вырезанных алмазом стекол, начинающихся прямо под крышей.
Достав из кармана ключ, Таппен открыл замок.
— Эту коллекцию купил мой дед у турецкого паши, чьи вкусы выходили за рамки… — Петли заскрипели, когда он распахнул железную дверь. — Ну вот, смотрите сами, Гираделли.
Марко готовился к чему-то необычному, но то, что он увидел, заставило его удивленно прищуриться.
— Боже милостивый, — пробормотал он.
— Да, только языческий бог смог бы сотворить подобные создания, — насмешливо заметил Таппен.
И действительно, место было раем… воплощенного в скульптуры греха. Марко вошел в галерею удовольствий и оглядел представленные здесь мраморные статуи. Их тема была одна и та же: сексуальное наслаждение, — но разнообразие положений при любовных играх отличалось необычайной изобретательностью.
Таппен, похоже, почувствовал реакцию Марко.
— Человек должен быть сделан из камня, если не сочтет это интересным. Один только масштаб…
— Весьма впечатляющ, — закончил Марко.
Мужчины усмехнулись.
Они молча бродили среди статуй, время от времени останавливаясь то тут, то там, чтобы осмотреть представленное под разными углами.
— Любопытно. Имея большой опыт в этом деле, я не уверен, что тело, состоящее из плоти и костей, способно согнуться подобным образом, — пробормотал Марко. — Но можно умереть от счастья, просто попытавшись добиться этого.