бабули.

– Так они на самом деле никого не тронут? – спросил Парри, обращаясь к спине Гормошки.

– Ну как, – начала Гормошка, – обычно они каждый год ловят одного-двух новичков… Ой, это адамовы яблоки? М-м-м! Чавк, чавк, чавк!

– И что? – нетерпеливо спросил Парри.

– Фи-фивуша-фроф-фыфифа! – ответила Гормошка.

– Слушай, я этих твоих «фи-фо-фа» не понимаю!.. А на что это все уставились?

Вокруг внезапно сделалось очень тихо. Фредди по-прежнему держал «спасателя троллей» за грудки, занеся кулак для очередного удара, но смотрел он назад, в сторону Парри, как и его противник, который даже не пытался вырваться.

У Парри возникло чувство, что на него кто-то смотрит – так и сверлит глазами его затылок! Да еще и жарко сопит. Парри медленно обернулся. Над ним навис здоровенный зеленовато-серый упырь со злобными горящими глазками.

«Они ни фига не опасные!» – напомнил себе Парри.

– Хар-ро-оший упырь, хар-ро-оший! – боязливо пропел он.

Упырь выглядел самодовольным, насколько может выглядеть самодовольной бесформенная туча с зубами и когтистыми лапами. Узкий, шершавый, слюнявый язык вылетел из его пасти и смачно хлестнул Парри по лицу. Парри вскинул руку, чтобы защититься. Мерзкие слюни разбрызгались по его щекам, по шее и, что хуже всего, попали ему в рот.

– Тьфу, гадость какая! – сплюнул Парри. – Кыш, кыш! Убирайся! Пшел вон!

Но упырь убираться не собирался. Он растянул полупризрачные губы, и острые желтые зубы щелкнули, целясь в руку Парри.

Парри машинально отшатнулся, а не то быть бы ему без руки. Однако острые зубы упыря вцепились ему в куртку и порвали рукав. Очевидно, упырю ткань показалась такой же невкусной, как Парри – слюна упыря, потому что он выплюнул рукав и принялся обирать нитки с зубов и языка.

Потом он вновь уставился на намеченную жертву. Упырь улыбнулся, как могла бы улыбнуться акула при виде беспомощного купальщика и в момент полного взаимопонимания, какой бывает между охотником и добычей, Парри выругался и вскочил на стол – это был единственный путь к выходу, не загроможденный народом.

Гормошка была шокирована. – Только не по еде! – воскликнула она. Но Парри, не обращая на нее внимания, понесся прочь, топча закуски и сладости.

Упырь мерзко захихикал. Он взмыл над головами восхищенных зрителей и висел так, пока Парри не добрался до двери. А потом устремился следом. Охота началась.

У упыря было несколько серьезных преимуществ. Во-первых, он умел летать, во-вторых, он при желании мог проходить сквозь стены, и, в-третьих, он знал школу как свои пять когтистых пальцев.

А Парри был новичком, и это была его первая попытка воспользоваться школьными магическими порталами.

Фредди показывал ему, как ими пользоваться, и объяснил, что чем быстрее ты сквозь них пробегаешь, тем дальше ты очутишься. Если идти не торопясь, то попадешь туда, куда шел. Если бежать бегом, то вынырнешь на другом конце коридора. Ну а на той скорости, с какой несся Парри, оставалось лишь гадать, куда он попадет.

Только что он мчался по просторному, хорошо освещенному коридору рядом с Большим Залом. А в следующее мгновение оказался уже на другом конце школы, на первом этаже, в каком-то узком, темном проходе.

Упырь порталами пользоваться не мог, зато, похоже, точно знал, где именно появится Парри. Он то возникал сзади и кричал «Угу-гу!» ему в ухо, то поджидал за углом и приветливо махал ему когтистой лапой. Парри крался темным коридором, лихорадочно ища глазами какой-нибудь выход. Наткнувшись на стоящий в углу доспех, он перепугался до полусмерти. В коридор внезапно хлынул свет: дверь кабинета отворилась, и наружу выбежал волшебник.

– Эй, парень, какого черта ты тут делаешь?

Это был Брейк, тот самый волшебник, на которого они с Фредди и Гормошкой наткнулись, выходя из кафе в Ксфордо-Реести.

Парри увидел зеленоватый свет в конце коридора. Упырь всплыл по лестнице и направился к нему.

– Вот он, вот он! – завопил Парри. – Помогите! Он гонится за мной!

Брейк схватился за живот, а другой рукой оперся о дверной косяк.

– А мне какое дело? – спросил он сквозь зубы.

И он ушел – или, точнее, ввалился – к себе в кабинет, и дверь за ним захлопнулась.

Парри принялся беспомощно колотить в нее кулаками.

– Пожалуйста! Он идет сюда! Ради всего святого!

Упырь не спеша приближался по темному коридору, наслаждаясь этой сценой, смачно облизываясь слюнявым языком.

Парри вспомнил свою встречу с троллем и направил на упыря волшебную палочку.

– Нет! Нет! – вскричал он, направляя сквозь нее весь свой страх. Это и в самом деле возымело некий эффект. Судя по реакции упыря, это было очень щекотно.

Парри принялся потихоньку отступать. Внезапно он зацепился за что-то ногой и плюхнулся на задницу. Приземлился он тяжело, но не настолько, чтобы не узнать того предмета, о который споткнулся.

Парри ухватился за меч, торчащий в ножнах при доспехе, и попытался вытащить его. Но пустая стальная рукавица словно не желала расставаться со своим оружием. В отчаянии Парри пнул доспех. Доспехи полетели в одну сторону, а сам Парри с мечом – в другую.

Парри встал на ноги. По крайней мере, теперь у него есть надежное оружие! Упырь наступал.

– Держись от меня подальше! – воскликнул Парри, размахивая мечом. – Я тебя в последний раз предупреждаю!

Парри махнул мечом налево – от каменной стены полетели искры, – махнул направо – и высадил оконную раму, а также снес пару ваз, стоявших у окна. Упырь подлетел ближе и вытянулся во весь рост в нескольких футах от Парри, словно затем, чтобы Парри мог разглядеть его как следует.

– Ну все! – сказал Парри. – Я тебя предупреждал!

И рубанул злобного духа мечом.

Меч прошел сквозь упыря наискосок, справа налево. Парри вновь взмахнул мечом, и на этот раз удар пришелся на голову духа. Меч прошел между глаз, через рот и в конце концов ударился об пол.

С тем же успехом можно было рубить туман.

Упырь улыбнулся.

Парри кинулся бежать.

В конце коридора была дверь. Парри рывком распахнул ее, выскочил и захлопнул ее за собой. Меча он из рук так и не выпустил. На противоположной стороне комнаты был выход на балкон, запертый. Парри подбежал к двери и толкнул ее плечом – раз, другой, третий.

Сквозь дверь, которую Парри только что захлопнул, проступило лицо упыря. Парри снова толкнул плечом дверь на балкон. Дверь распахнулась – и Парри с мечом вылетели на балкон и устремились дальше. Парри по инерции перелетел невысокие балконные перила – и очутился в воздухе. Вскоре он тяжело рухнул в какие-то кусты – но благодаря им он по крайней мере остался жив. Впрочем, это явно было ненадолго.

От удара у Парри занялся дух, и потому он при всем желании не смог бы ничего ответить тому, кто возмущенно воскликнул:

– Эй, больно же! Откуда ты взялся, черт побери? Что за манера выпрыгивать с балкона посреди ночи! Ты наверняка сломал что-нибудь! И даже не одно. И что мне теперь делать? Если ты ищешь свои очки, так они у тебя рядом с локтем.

Парри молча перекатился на четвереньки, схватил очки и торопливо пополз прочь.

Наконец он встал, опираясь на меч, и пустился бежать трусцой, продираясь сквозь клумбы и кусты. Может быть, если он будет держаться вплотную к зданию и укроется за этими кустами, упырь его не сразу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату