– А может быть, Фарберсон не поедет домой, – размышляла Дина вслух. – А отправится к Линде Моррисон. Зачем ему возвращаться в пустой, заброшенный дом?
– Может быть, – согласилась Джейд.
– Наверняка он так и сделает, – убеждала себя Дина. – И очень удивится, обнаружив, что ее нет.
– Он еще больше удивится, если вернется к себе и найдет там Чака, – мрачно проговорила Джейд.
Дина вглядывалась в густую тьму за окном автобуса в каплях дождя.
– Проехали Кэньон-драйв. Следующая остановка – Фиа-стрит.
На Олд-Милл-роад автобус поехал быстрее, его заносило на крутых поворотах. Подруги сидели молча, пока водитель не затормозил.
– Ну вот, приехали, – со вздохом сказала Дина, нажимая кнопку остановки по требованию.
Джейд обмотала шею и лицо зеленым шарфом и встала.
– Да, приехали, – едва слышно повторила она.
'Бояться нечего, – говорила себе Дина, выходя из автобуса. – У нас еще куча времени. Мы успеем до возвращения Фарберсона. Мы успеем. Успеем.
Так почему на Фиа-стрит такой пронизывающий ветер? Почему здесь так темно? Почему у нее такое чувство, будто она идет навстречу своей гибели?'
– Подожди минутку, – сказала Джейд. – У меня шарф размотался.
Девочки встали под козырьком остановки, и Джейд поправила шарф.
– Ну что, идем? – спросила она.
– Идем, – вздохнула Дина.
И они побрели по дороге в мокром месиве снега.
Тусклый свет уличных фонарей пятнами ложился на искореженный асфальт. Большие дома по обеим сторонам Фиа-стрит казались заброшенными. В окнах было темно. Голые деревья, поскрипывая, качались под напором ветра.
– Не хотела бы я жить здесь, – проговорила Джейд приглушенным голосом. Дина думала о том же.
Впереди показался особняк Фарберсона, похожий на дом с привидениями – заколоченные окна с разбитыми стеклами, покосившиеся ставни.
– Света не видно, – шепнула Дина, когда они подошли ближе.
– Может быть, Чак сейчас в комнате с забитыми окнами, – предположила Джейд.
– А может, его там просто нет, – сказала Дина. – Наверное, он...
– Хватит! – шикнула на нее Джейд. – Хватит гадать. Пойдем туда и найдем Чака, договорились?
Они свернули с дороги и пошли по лужайке, покрытой заледеневшей коркой снега, держась за руки, чтобы не поскользнуться.
Осторожно ступая, они поднялись по разбитым ступеням крыльца. Джейд подошла к двери и подергала ручку.
– Заперто, – сказала она.
– Может быть, его там нет, – с надеждой в голосе повторила Дина.
– Опять ты со своими «может быть», – раздраженно сказала Джейд. – Ты же знаешь Чака. Если он вбил себе в голову, что надо прийти сюда и найти деньги, значит, он здесь. Непонятно только, как он попал в дом.
– Наверное, через заднюю дверь, – предположила Дина. Достав из кармана фонарик, она пошла вперед, освещая дорогу. Джейд пошла за ней.
– Смотри! – прошептала Джейд.
Дверь черного входа была распахнута настежь.
Они вошли в дом. В кухне и комнатах нижнего этажа было темно, хоть глаз выколи.
– Как, по-твоему, Чак открыл дверь? – шепотом спросила Дина.
– Может, она уже была открыта, – сказала Джейд. – Идем.
– Кто же открыл ее, если не Чак? – не унималась Дина. – Что, если это Фарберсон?
– Фарберсон не мог добраться сюда так быстро – смотри, какой ветер, – успокоила ее Джейд. – Идем внутрь, а то совсем околеем.
Затаив дыхание, Дина вслед за Джейд вошла в дверь. Лучик фонаря осветил пыльный линолеум на кухонном полу.
– Джейд... – начала было Дина.
– Тсс, – шикнула Джейд. – Тихо. Послушай, не слышно ли чего.
Они замерли у двери, прислушиваясь. Но ничего не было слышно, кроме завывания ветра и барабанящего по окнам града.
– Все тихо, – шепнула Дина. – Похоже, здесь никого нет.