перетянуть внучку на свою сторону. Они посеяли в ее головке «семена» собственного сценария развития событий, окутали паутиной пропаганды, рассказали о том, что должно случиться, и включили ее в свой план действий.
Глава 22
Вскоре после Дня труда Зоя начала ходить в школу. Точнее в подготовительный класс при детском саду. Но она называла это «настоящей школой». Девочка волновалась, тщательно готовилась к первому уроку — с вечера приготовила одежду, расклешенные джинсы, светло-желтую блузку и кеды. Достала рюкзак, уложила в него коробку для завтрака, пенал с карандашами и ручками, а также толстую тетрадь. Мы с Дэнни торжественно проводили ее до пересечения нашей улицы с улицей Мартина Лютера Кинга- младшего, где останавливался школьный автобус, и стали ждать его. Вместе с нами стояли еще несколько малышей с родителями, живущими неподалеку от нас.
Когда автобус выкатился на макушку холма, всех нас охватило волнение.
— Поцелуй меня, — попросила она Дэнни.
— Прямо сейчас?
— Да, пока автобус не подъехал. Не хочу, чтобы Джесси видела.
Джесси, ее лучшая подруга еще с младшей группы, в этот день тоже шла в подготовительный класс.
Дэнни повиновался, чмокнул Зою в щеку.
— После школы иди сразу в продленку, — сказал он. — Помнишь, как мы учились вчера ориентироваться? Не заблудишься?
— Ну ты что, пап. Конечно, помню, — недовольно отозвалась Зоя.
— Когда занятия закончатся, оставайся в классе. Я приеду и возьму тебя домой. Поняла?
— Пап! — Зоя недовольно посмотрела на него. Я взглянул на нее, и могу поклясться, что увидел Еву. Те же сверкающие негодованием глаза. Раздутые ноздри. Она стояла, раздвинув ноги, подбоченившись, вскинув голову, готовая к скандалу. Резко повернувшись, затопала к автобусу, вошла в него и, направляясь к сиденью, обернулась и помахала нам, после чего устроилась рядом с подругой.
Автобус тронулся, увозя Зою в школу.
— Младшая? — спросил Дэнни один из стоящих рядом отцов.
— Да. Единственная. А вы кого провожали?
— Сына. Их у меня трое. Первый день всегда самый запоминающийся, — ответил мужчина. — Быстро же они вырастают.
— Это точно. — Дэнни улыбнулся, и мы пошли домой.
Глава 23
Рассуждали они здраво, но ничего из их предложений не укладывались у меня голове. Случилось все в тот вечер, когда Дэнни взял меня с собой в больницу, хотя и тогда внутрь меня не пустили. Мы с Зоей остались в машине, а Дэнни с Максвеллом и Триш вышли на тротуар посоветоваться. Зоя погрузилась в свое любимое занятие — разгадывание кроссвордов, а я осторожно прислушивался к беседе. Говорили в основном Максвелл и Триш.
— Разумеется, нужно нанять сиделку, присмотр должен быть круглосуточный.
— Они работают посменно…
— Наймем одну, будет сидеть с перерывами, так дешевле.
— С ней всегда кто-то должен быть рядом.
— Так мы постоянно дома сидим.
— Ходить нам некуда.
— Так — лучше.
— Да, да, намного лучше.
Дэнни неубедительно кивал. Затем он сел в машину, и мы поехали.
— А когда мама домой придет? в спросила Зоя.
— Скоро, — ответил Дэнни.
Мы пересекали понтонный мост, который Зоя, когда была совсем маленькой, называла «дорогой 90».
— Мама останется у бабушки с дедушкой на некоторое время, — сообщил Дэнни. — Пока не поправится. Что ты об этом думаешь?
— Ладно, пусть остается. А зачем?
— Так будет легче, — вспылил Дэнни и сразу же осекся. — Так будет легче всем, — продолжил он уже спокойнее.
Спустя несколько дней, в пятницу, Зоя, Дэнни и я отправились к Максвеллу и Триш. В гостиной уже стояла кровать. Большая больничная кровать, которая двигалась вперед и назад, могла нагибаться во все стороны и проделывала другие штуки. Управлялась она пультом. Еще у нее внизу имелась ступенька, а на ней висел планшет. В комплекте с кроватью в дом прибыла сиделка, старенькая морщинистая женщина с певучим голосом, которая не любила собак, хотя я нисколько не возражал против ее присутствия. Увидев меня, сиделка тут же принялась гундеть. К моему огорчению, Максвелл присоединился к ней, Дэнни же в эту минуту был чем-то занят, и меня вытолкали из дома на задний двор. Спасибо Зое, она пришла мне на помощь.
— Сегодня мама приедет! — крикнула она мне.
На ней было ее любимое хлопчатобумажное в полоску платье, и она очень волновалась. Волнение оказалось заразительным и передалось мне. Я радовался: для всех нас возвращение Евы домой было самым настоящим праздником. Мы прыгали и играли. Зоя бросала мне мячик, а я специально для нее проделывал с ним разные смешные штуки, после чего мы катались в траве. День казался чудесным, наша семья опять вместе.
Приехала, — сообщил Дэнни, выглянув из-за двери, и мы с Зоей бросились в дом. Мне разрешили войти внутрь. Первой вошла мать Евы, за ней двигался мужчина в синих брюках и желтой куртке с логотипом, кативший перед собой инвалидное кресло, в котором сидела безжизненного вида бледная фигура с помертвевшими глазами — манекен в тапках. Максвелл и Дэнни подняли фигуру и уложили на кровать, сиделка подоткнула одеяло, а Зоя сказала: «Привет, мама». И все это произошло прежде, чем я смог узнать в похожей на манекен застывшей фигуре Еву.
Голову ее обтягивала шапка, напоминающая обрезанный чулок. Щеки ввалились, кожа пожелтела. Она подняла голову и огляделась.
— Я чувствую себя новогодней елкой, — сказала она. — Все собрались вокруг меня словно в ожидании чего-то. Нет у меня для вас подарков.
Раздался чей-то неловкий смешок.
Затем она посмотрела прямо на меня.
— Энцо, подойди ко мне.
Завиляв хвостом, я осторожно приблизился. Я не видел Еву с тех пор, как ее положили в больницу, и не был готов увидеть то, что предстало моим глазам. Мне показалось, она вышла из больницы в гораздо худшем состоянии, чем была до нее.
— Он не знает что и думать, — произнес Дэнни, глядя на меня.
— Все нормально, Энцо.
Она свесила руку с кровати, и я ткнулся в нее носом. Все мне не нравилось — ни странная кровать, ни Ева, дряблая и печальная, ни стоящие возле нее люди, ни Новый год без подарков. Все выглядело скверно. Поэтому, хотя все и продолжали смотреть на меня, я переместился к Зое и, устроившись позади нее,