его ошеломило.

— Какого черта? О чем ты?

— Все покатилось под откос, когда ты сделал то, что сделал!

— Все покатилось под откос, когда ты пове­рила в свою богоизбранность. Если нас теперь клюют, то лишь потому, что ты устроила спек­такль, вбив себе в голову, что Кейтлин спас Господь Бог!

Чантория набросилась на него.

— Уж ты-то точно ее не спас, подонок! — за­вопила она. — Твоя драгоценная прививка ее не спасла!

— Она спасла ее от кори и свинки! Кейтлин умерла от холеры, Чантория! От холеры ее не при­ вивали. Вакцинация — это не чудо вроде тех, про которые все время врет Храм, это научная проце­дура, и...

— Заткнись! Замолчи! Не желаю слушать! Го­ворю тебе, все стало разваливаться после того, как ты сделал эту гадость! Раньше у нас все было нор­мально!

Она пыталась бить его кулаками в грудь; ему приходилось обороняться.

— Кейтлин мертва! — крикнул он ей в лицо. — Больше ничто не имеет значения — ни ты, ни я, ни все эти идиоты, — он махнул рукой в сторону веб-камеры. — Кейтлин мертва, и мы ничего не можем с этим поделать. Она не была чудо-ребен­ком, но она была нашим ребенком, а теперь она умерла.

Постепенно безумная ярость Чантории ис­сякла. Она опустилась на пол, и весь этот вечер они провели в молчании. Когда в комнате сгусти­лись сумерки, Чантория легла в постель, а Траф­форд так и остался сидеть у кроватки Кейтлин. Оба не спали и терпеливо дожидались утра — каждый сам по себе, заточенный в одиночную ка­меру своей скорби.

Примерно в два часа пополуночи вдруг вспых­нул свет и раздался шум. На стенном экране по­явились Незабудка и еще несколько девушек. Пья­ные, с безобразно раскрасневшимися лицами, они решили заглянуть к ним через интернет, чтобы слегка развлечься.

— Салют, Чантория, — крикнула Незабудка, как обычно взяв на себя роль вожака стаи. — Мо­лишься небось? А мы тут с девочками гадали, что святые делают по ночам. Похоже, ничего особенно интересного! Вряд ли у тебя появится еще один ангелочек, если ты лежишь в постельке, а твой муженек торчит на кухне! А то попробо­вала бы: вдруг на этот раз получится настоящий чудо-ребенок!

Девушки, столпившиеся вокруг веб-камеры в квартире Незабудки, залились визгливым сме­хом.

— Благослови нас, Чантория! — с издевкой попросила одна из них. — Почему бы тебе не на­цепить свой нимб и не спеть нам что-нибудь ду­шеспасительное ?

Сидя с закрытыми глазами, Траффорд слушал, как они визжат и смеются, и ему казалось, что это тянется уже битый час. У него не хватало сил даже на то, чтобы взять в руки пульт управления и отключить звук. Теперь, когда Мармеладка Кейтлин умерла, ему было все равно, издеваются над ним или нет. Чантория тоже лежала тихо: по-видимому, она так устала, что не могла даже молить о пощаде.

Мало-помалу подгулявшим девицам надоело ждать от своих жертв хоть какой-нибудь реакции, и они потеряли к ним интерес. Тишина вернулась, но не принесла покоя. И эту ночь, уже которую по счету, Траффорд провел без сна, а по рыданиям, доносящимся из спальни, ему было ясно, что не спит и Чантория.

На следующий день был физиприс, так что Траффорду пришлось встать, кое-как позавтракать и собраться в Госбанд. Дети умирали настолько часто, что это не могло служить оправданием для неявки на работу. Наоборот, считалось, что люди должны быть рады возможности поделиться с со­служивцами своим горем.

Когда Траффорд собрался уходить, Чантория все еще лежала в постели.

— До вечера, — сказал он, отпирая дверь. — На обратном пути куплю чего-нибудь перекусить, ладно? Если, конечно, ты сама не хочешь дойти до магазина.

Чантория повернулась и посмотрела на него пустым взглядом. На мгновение Траффорд расте­рялся. Такой Чантории он еще никогда не видел. Она была похожа на зомби.

— Да нет, я ничего, — торопливо добавил он. — Пожалуйста, могу и сам купить. Просто подумал, вдруг ты захочешь чем-нибудь заняться, чтобы не сидеть весь день дома.

Чантория по-прежнему не отвечала. Ее лицо все больше и больше казалось Траффорду лицом трупа.

— Ну, — сказал он наконец, — я пошел. По­звони, если что-нибудь понадобится.

Когда он взялся за ручку двери, она заговорила.

— Мы это заслужили, — сказала она стран­ным, лишенным выражения голосом.

— Прошу тебя, Чантория. Не надо.

— Мы бросили вызов Богу.

— Никому мы ничего не бросали...

— У него свои планы, а мы пытались его пере­хитрить. И он нас за это наказал.

Траффорд собирался в очередной раз воззвать к ее здравому смыслу, но один взгляд на бледное, безжизненное, лишенное всякого выражения лицо куклы, которая когда-то была его женой, убе­дил его в том, что это бесполезно.

— После работы сразу вернусь домой, — ска­зал он.

Когда Траффорд явился в офис, там уже под­жидала его Принцесса Любомила, горящая жела­нием отомстить за все свои недавние унижения. Траффорд ожидал неприятностей, но его удивило то, какую форму приняла ее первая атака. Прин­цесса Любомила обрушила на него удар в прямом, а не в переносном смысле. Она пересекла комнату и влепила ему пощечину со всей силой, на какую только была способна ее слоновья ручища.

— Ах ты крысеныш! — заорала она. — Из-за тебя над нами смеется весь Израз! Я получила, наверно, уже целую тысячу электронных писем!

Я говорила всем, что на нас снизошла милость Божья, что у нас на этаже свой пророк! А теперь чуть не сгорела со стыда! Вот что я тебе скажу, по­ганец: больше я с тебя глаз не спущу. Один невер­ный шаг, и ты труп!

Ничего не ответив, Траффорд двинулся к своему столу. По дороге он прошел мимо Кас­сия, получив от него еле уловимый сочувствен­ный кивок. Сандры Ди не было видно.

Всегда готовая поймать кого-нибудь на прояв­лении слабости, Принцесса Любомила заметила, как Траффорд озирается.

— Да-да, — прошипела она, — я гляжу, у этой сучки, к которой ты клеился, не хватило духу сюда показаться. И правильно: она ведь знает, что я и ее достану. Признайся честно, теперь ей с тебя пользы как с козла молока, верно? Потому что те­перь Богу-и-Любви на тебя плевать!

Траффорда огорчило отсутствие Сандры Ди: он надеялся увидеть ее, надеялся, что ее ободря­ющая улыбка поможет ему пережить этот день. После смерти дочери любовь к Сандре Ди ос­талась в его душе единственным чувством со знаком плюс. Конечно, эта любовь не могла заполнить вакуум, оставленный Мармеладкой Кейтлин, тем более что Сандра Ди не отвечала Траффорду взаимностью, но он все равно рад был бы ее увидеть.

Странно, подумал он. Где она может быть?

Едва он задал себе этот вопрос, как открылись двери лифта и оттуда вышли двое полицейских в сопровождении чиновника из Храма. Они на­правились прямо туда, где сидел Траффорд, но лишь увидев их перед своим столом, он осознал, что они пришли за ним.

— Траффорд Сьюэлл, — сказал церковник, — вы арестованы за преступления против веры.

Траффорд невольно обернулся, чтобы кинуть взгляд на Кассия. Лицо его старшего друга окаме­нело от страха.

36

Вы читаете Слепая вера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату