someone who wished to lay his soul bare to posterity in this way chose not to reveal his real name. I simply do not know how to account for this, but note the anomaly in the hope that further research, perhaps by other scholars, may unravel the mystery.

His adversary Phoebus Daunt, on the other hand, is real enough. The main events of his life may be traced in various contemporary sources. He may be found, for instance, in both the Eton Lists and in Venn’s Alumni Cantabrigienses, and is mentioned in several literary memoirs of the period – though on his supposed criminal career the historical record is silent. On the other hand, his now (deservedly) forgotten literary works, consisting principally of turgid historical and mythological epics and a few slight volumes of poems and poetic translations, once enjoyed a fleeting popularity. They may still be sought out by the curious in specialist libraries and booksellers’ catalogues (as can his father’s edition of Catullus, mentioned in the text), and perhaps may yet furnish some industrious PhD student with a dissertation subject.

The text has been transcribed, more or less verbatim, from the unique holograph manuscript now held in the Cambridge University Library. The manuscript came to the CUL in 1948 as part of an anonymous bequest, with other papers and books relating to the Duport family of Evenwood in Northamptonshire. It is written, for the most part, in a clear and confident hand on large-quarto lined sheets, the whole being bound in dark-red morocco (by R. Riviere, Great Queen Street) with the Duport arms blocked in gold on the front. Despite a few passages where the author’s hand deteriorates, apparently under psychological duress, or perhaps as a result of his opium habit, there are relatively few deletions, additions, or other amendments. In addition to the author’s narrative there are several interpolated documents and extracts by other hands.

I have made a number of silent emendments in matters of orthography, punctuation, and so on; and because the MS lacks a title, I have used a phrase from one of the prefatory quotations, the source of which is a poem, appropriately enough, from the pen of P. Rainsford Daunt himself. I have also supplied titles for each of the five parts, and for the five sections of the so-called Intermezzo.

The sometimes enigmatic Latin titles to the forty-seven sections or chapters have been retained (their idiosyncrasy seemed typical of the author), though I have provided translations. On the first leaf of the manuscript are a dozen or so quotations from Owen Felltham’s Resolves, some of which I have used as epigraphs to each of the five parts. Throughout the text, my own editorial interpolations and footnotes are given within square brackets.

J.J. Antrobus

Professor of Post-Authentic Victorian Fiction University of Cambridge

The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.Psalm 55: 21

I find, to him that the tale is told, belief only makes the difference betwixt a truth, and a lie.Owen Felltham, Resolves or, Excogitations. A Second Centurie (1628), iv (‘Of Lies and Untruths’)

For Death is the meaning of night;

The eternal shadow

Into which all lives must fall,

All hopes expire.P. Rainsford Daunt, ‘From the Persian’,

Rosa Mundi; and Other Poems (1854)

TO MY UNKNOWN READER

Ask not Pilate’s question. For I have sought,

not truth, but meaning.

E.G.

PART THE FIRST

Death of a Stranger

October–November 1854

What a skein of ruffled silk is the uncomposed man.

Owen Felltham, Resolves (1623), ii, ‘Of Resolution’

1

Exordium*

After killing the red-haired man, I took myself off to Quinn’s for an oyster supper.

It had been surprisingly – almost laughably – easy. I had followed him for some distance, after first observing him in Threadneedle-street. I cannot say why I decided it should be him, and not one of the others on whom my searching eye had alighted that evening. I had been walking for an hour or more in the vicinity with one purpose: to find someone to kill. Then I saw him, outside the entrance to the Bank, amongst a huddle of pedestrians waiting for the crossing-sweeper to do his work. Somehow he seemed to stand out from the crowd of identically dressed clerks and City men streaming forth from the premises. He stood regarding the milling scene around him, as if turning something over in his mind. I thought for a moment that he was about to retrace his steps; instead, he pulled on his gloves, moved away from the crossing point, and set off briskly. A few seconds later, I began to follow him.

We proceeded steadily westwards through the raw October cold and the thickening mist. After descending Ludgate-hill and crossing over into Fleet-street, we continued on our course for some distance until, at length, and after having refreshed himself at a coffee-house, my man turned into a narrow court that cut through to the Strand, not much more than a passage, flanked on either side by high windowless walls. I glanced up at the discoloured sign – ‘Cain-court’ – then stopped for a moment, to remove my gloves, and take out the long-bladed knife from the inside pocket of my great-coat.

My victim, all unsuspecting, continued on his way; but before he had time to reach the steps at the far end, I had caught up with him noiselessly and had sunk my weapon deep into his neck.

I had expected him to fall instantly forwards with the force of the blow; but, curiously, he dropped to his knees, with a soft gasp, his arms by his side, his stick clattering to the floor, and remained in that position for some seconds, like an enraptured devotee before a shrine.

As I withdrew the knife, I moved forwards slightly. It was then I noticed for the first time that his hair, where it showed beneath his hat, was, like his neatly trimmed whiskers, a distinct shade of red. For a brief moment, before he gently collapsed sideways, he looked at me; not only looked at me, but – I swear – smiled, though in truth I now suppose it was the consequence of some involuntary spasm brought about by the withdrawal of the blade.

He lay, illuminated by a narrow shaft of pale yellow light flung out by the gas-lamp at the top of the passage steps, in a slowly widening pool of dark blood that contrasted oddly with the carroty hue of his hair and whiskers. He was dead for certain.

I stood for a moment, looking about me. A sound, perhaps, somewhere behind me in the dark recesses of the court? Had I been observed? No; all was still. Putting on my gloves once more, I dropped the knife down a grating, and walked smartly away, down the dimly lit steps, and into the enfolding, anonymous bustle of the Strand.

Вы читаете The Meaning of Night
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×