— Но кто же они такие? — выпалил я.
— Разумеется, просто спецэффекты, — недовольно ответил он. — Вы что, думаете, я держу в своем офисе настоящих монстров?
Я чувствовал, что мое лицо становиться пунцовым.
Его глаза угрожающе сузились.
— Я не люблю людей, сующих свои носы в чужие дела, а также нарушителей спокойствия, — сказал мистер Фаррадей. — Если я не ошибаюсь, вы из третьего домика? Как и те двое?
— Но… но… — разозлился я. Его глаза холодно смотрели на меня.
— Так вот, Эндрю, тебе и твоему брату, похоже, выпал счастливый билет, — сказал он. Да, да, вам очень повезло.
— Что вы имеете в виду? — с некоторым испугом спросил я.
— Вы-то хорошо узнаете, что такое мой «Лагерь ужасов», — ответил он.
16
— Фаррадей должен был сказать нам правду, — сердито проговорила Мередит. — Это наверняка были создания из его фильмов. — Присев на траву перед нашим домиком, она убрала с лица волосы и перетянула их резинкой.
— Но понимаешь… Я никогда не видел этих созданий ни в одном фильме, — заспорил Тайлер. — И это были не просто костюмы. Они дышали.
— Если бы они были обычными монстрами из фильмов, Фаррадей вряд ли стал бы так злиться, — поддержал я брата. — А ты же видела, как он наехал на меня и Тайлера.
Мы так торопились унести ноги, что даже не сказали мистеру Фаррадею о Даффи и аттракционе. И теперь, сидя в тени нашего обиталища, пытались успокоиться и разобраться в том, что видели.
Послеобеденное солнце выглядывало из-за деревьев. До нас доносились радостные крики ребят, плескавшихся в озере.
— Если бы они были просто переодетыми актерами, их вряд ли приковали к стене, — сказал Тайлер.
— И почему они кричали? — взволнованно спросила Мередит.
— Может, это просто ради нашей безопасности? — предположил он.
— Да, ради безопасности, — согласился я. Неплохое объяснение, но мне с трудом верилось в него.
Немного позднее, лежа на верхней кровати, я никак не мог заснуть.
Свет луны, падающий через стекло, был таким ярким, что хоть читай. Я слышал какие-то, стоны и завывания животных. Они были где-то очень-очень близко.
На кровати подо мной ворочался Тайлер.
— Эндрю, ты слышишь этот вой? — прошептал он.
— Это всего лишь звуковые эффекты, — объяснил я. — Наверно, где-то снаружи есть громкоговоритель.
— Ты уверен? — спросил Джек, вскочив со своей, тоже нижней, кровати.
Со своего второго «этажа» спустился Крис. Он зашагал к окну, вопрошая на ходу:
— Что происходит? Кто там плачет? Мы собрались у окна.
Высоко на холме, среди мерцающих деревьев, выделялись две темные фигуры. Прищурив глаза, я разглядел, что эти двое стоят, запрокинув головы. Затем дни сложили руки рупором и… завыли.
Они, как животные, выли на луну.
Это те же существа из офиса мистера Фаррадея!
— Как же они освободились? — спросил Тайлер, дергая меня за рукав. — Что они там делают?
17
Утром выяснилось, что никто не слышал никакого воя. Никто, кроме Тайлера, Джека, Криса и меня.
Никто не видел, как две странные фигуры, стоявшие высоко на холме в лунном свете, завывали, подобно животным.
Никто, кроме находившихся в нашем домике.
«Как такое может быть?» — удивлялся я, доставая из шкафа зеленое полотенце и накидывая его на шею.
Я вышел на воздух и пошел вдоль узкого песчаного пляжа к поблескивающей водной глади.
«Мне просто необходимо поплавать, — повторял я себе. — Чтобы смыть из памяти ночные кошмары».
Кроме того, я только что закончил седьмой раунд в софтбол под палящим солнцем и весь обгорел.
Тайлер с несколькими ребятами уже плескался в воде. Он учился плавать.
Вожатая как раз показывала, как плавать батерфляем.
— Внимательно следите, как я дышу, — услышал я, когда проходил мимо. — Эй, ты же не смотришь! Самая сложное в батерфляе заключается в…
Ее голос пропал за легкими всплесками воды.
Клочки белых пушистых облаков плыли высоко в небе. Позднее утреннее солнце припекало землю. Оно нагревало мои волосы и медленно поджаривало шею.
Я кинул на песок полотенце. Озеро ярко сверкало, отражая солнечный свет. Я даже пожалел, что не захватил солнцезащитные очки.
Несколько девчонок плыли к небольшой платформе, которая находилась невдалеке от берега.
— Эй, Эндрю! Эндрю!..
Я обернулся и увидел Мередит и Элизабет. Они лежали на песке, принимая солнечные ванны.
Я кивнул им, но подходить не стал. Мне просто не терпелось окунуться в воду.
Я медленно зашагал по горячему песку и у самой воды чуть не налетел на Даффи, того парня с аттракциона «Кружись и кричи».
На нем был черный обтягивающий костюм для езды на велосипеде. На груди болтался серебряный свисток. А все тело блестело от идеально нанесенного лосьона для загара.
— Добро пожаловать на Озеро болотных зомби! — поприветствовал он меня.
— Что ты здесь делаешь? — выпалил я, припоминая обстоятельства нашей последней встречи.
— Этим утром меня назначили спасателем, — ответил он. Потом ловким жестом сдернул со лба очки в серебристой оправе и аккуратно на дел их на нос. Затем, повернувшись к воде, спросил: — Собираешься помавать? Я кивнул.
— Если увидишь каких-нибудь болотных зомби, крикни мне! — напутствовал он меня.
«Это что, шутка? — подумал я. — Тогда она не очень удачная».
Я вспомнил фильм мистера Фаррадея о болотных зомби. Несколько людей утонули, когда их корабль пошел ко дну. Но потом они вернулись к жизни в виде плавающих существ — зомби и нападали на подводников, которые пытались окончательно уничтожить корабль.
' Этот фильм не относился к числу моих любимых фильмов по сценариям Фаррадея. Я не очень люблю подводные съемки. К тому же сейчас мне совсем не хотелось думать о каких-то злобных подводных