произошло. Перевернув фотоаппарат, она попыталась вытащить объектив. Безрезультатно. Грег забрал у нее фотоаппарат.
— Впереди нет никакой щели или выемки.
— Кстати, а какая это модель? — заинтересовалась Шери.
— Э… сейчас скажу. — Грег осмотрел перед, проинспектировал объектив, затем перевернул камеру и оглядел ее нижнюю часть. Затем поднял удивленные глаза на Шери. — Названия фирмы нет. Вообще никаких надписей.
— Разве бывают фотоаппараты без названия? — в отчаянии вскричала Шери. Она вырвала фотоаппарат у Грега и внимательно оглядела его, щурясь, чтобы яркие лучи солнца не попадали в глаза. В конце концов она, сдавшись, вернула камеру Грегу. — Ты прав. Ничего. Ни единого слова. Что за глупая штука, — гневно добавила она.
— Эй, не кипятись, — сказал Грег. — Это же не моя камера. Я ее не покупал, а взял в доме Коффмана.
— Хорошо, давай, по крайней мере, сообразим, как ее открыть, и посмотрим, что там внутри, — предложила Шери.
Отбивающему из команды «Дельфинов» удались несколько хороших ударов. Дюжина или около того зрителей закричали, подбадривая свою команду.
Малыш, который уронил баночку с водой, продолжал плакать. Проезжавшие мимо стадиона трое ребят на велосипедах помахали друзьям, но не стали останавливаться, чтобы посмотреть игру.
— Я голову сломал, но так и не понял, как открывать фотоаппарат, — признался Грег.
— Дай мне. — Шери забрала у него камеру. — Надо искать специальную кнопку. Должен же быть какой-то способ открыть этот дурацкий коробок. Это же глупо.
Так и не найдя никакой кнопки, Шери попыталась поднять крышку, подцепив ее ногтем. Бесполезно. Тогда она взялась за объектив, но он не выворачивался.
— Я не отступлю. — Шери стиснула зубы. — Фотоаппарат должен открываться. Должен!
— Хватит. Ты его сломаешь, — предупредил Грег.
— Сломаю? Как это? — возмутилась Шери. — У него ничего не снимается. Ничего!
— Такого не может быть, — сказал Грег. Презрительно скривив лицо, Шери передала ему фотоаппарат.
— Я сдаюсь. Попробуй сам.
Взяв фотоаппарат, Грег начал крутить его в руках, но вдруг остановился.
Он стоял с открытым ртом, не отрывая глаз от чего-то прямо перед собой. Шери повернулась, следуя за его потрясенным взглядом.
— О нет!
На земле, в нескольких ярдах от первой базы, лежал Цыпа. Он лежал на спине, с закрытыми глазами, а его голова была повернута под каким-то странным углом.
13
— Цыпа! — закричала Шери.
У Грега перехватило дыхание. Ему казалось, что в легких кончился воздух.
— А-а-а! — В конце концов удалось ему крикнуть каким-то пронзительным голосом.
Цыпа не шевелился.
Шери и Грег, не сговариваясь, бросились к нему.
— Цыпа? — Шери опустилась на колени. — Цыпа?
Цыпа открыл один глаз.
— Получилось, — тихо пробормотал он. На его лице появилась дурашливая улыбка, и он расхохотался.
Грегу и Шери потребовалось несколько секунд, чтобы осознать происшедшее. Они стояли недвижимо и недоуменно смотрели на смеющегося Цыпу.
Когда сердце перестало выпрыгивать из груди, Грег наклонился и, схватив Цыпу, грубо поднял его на ноги.
— Я его подержу, пока ты ему врежешь как следует, — предложил он Шери.
— Эй, подождите… — запротестовал Цыпа, вырываясь из рук Грега.
— Отличная мысль, — ухмыльнулась Шери.
— Ой! Эй… Пустите! Да ладно! Пустите меня! — протестовал Цыпа, безуспешно отталкивая Грега. — Что вы взбеленились? Это была шутка, ребята!
— Очень смешно. — Шери толкнула Цыпу в грудь. — Ты поступил гадко.
Цыпа, сильно дернувшись, наконец-то высвободился и отошел в сторону.
— Я просто хотел показать, как глупо принимать всерьез этот фотоаппарат.
— Но, Цыпа… — начал было Грег.
— Он просто сломан. — Цыпа стряхнул с формы травинки. — Вы все удивляетесь, что он заснял падение Майкла с лестницы, но это глупо.
— Знаю, — резко отозвался Грег. — Но как ты это объяснишь?
— Я сказал тебе, приятель. Фотоаппарат сломан. Разбит. Только и всего.
— Цыпа, немедленно вернись! — позвал чей-то голос, и над ухом Цыпы просвистела его перчатка. Он поймал ее, с улыбкой махнул ею Шери и Грегу и побежал с остальными членами команды на дальнее поле.
Держа фотоаппарат в руке, Грег вместе с Шери прошли к трибуне и сели на нижнюю скамью.
Зрители уже потеряли всякий интерес к игре и потянулись на выход. Двое ребят взяли один из мячей и устроили свои собственные состязания за трибунами. С другой стороны стадиона четверо или пятеро мальчиков затеяли игру в мяч.
— Цыпа — такой осел, — сказал Грег, не отрывая взгляда от поля.
— Он до смерти напугал меня, — призналась Шери. — Я действительно подумала, что он ранен.
— Ну и клоун, — пробормотал Грег.
Они некоторое время молча смотрели игру. Она была довольно скучной. К третьему переходу подачи «Дельфины» проигрывали 3:12. Увы, в команде Цыпы не было хороших игроков.
Грег рассмеялся, когда отбивающий у «Кардиналов» — парень из их класса по имени Джо Гарден — отбил мяч так, что тот прямо над головой Цыпы улетел далеко за пределы площадки.
— Это третий мяч, который он пропускает! — хихикнул Грег.
— Могу поспорить, он скажет, что ему солнце помешало! — воскликнула Шери хохоча.
Они смотрели, как Цыпа на своих длинных ногах несется за мячом. К тому времени, как ему удалось его поймать и вернуться к бейсбольной площадке, Джо Гарден уже обежал базы.
Со стороны трибун раздалось громкое улюлюканье.
Следующий игрок с битой из «Кардиналов» занял свое место. Еще несколько зрителей ушли с трибун, решив, что с них достаточно.
— На солнце так жарко, — сказала Шери, прикрывая ладошкой глаза. — У меня куча уроков на завтра. Может, пойдем?
— Давай подождем следующего перехода подачи, — сказал Грег, глядя, как отбивающий допустил ошибку. — Будет очередь Цыпы. Я хочу освистать его.
— Ага. Иначе на что нужны друзья? — с насмешкой спросила Шери.
«Дельфинам» потребовалось немало времени, чтобы закончить третий иннинг. «Кардиналы» великолепно отбили все мячи.
К тому времени, как Цыпа вышел на площадку, у Грега майка промокла от пота.
Несмотря на громкий свист Шери и Грега, Цыпе удалось удачно отбить мяч.
— Повезло! — завопил Грег, складывая ладони рупором.