некоторых недугов, связанных с возрастом. Она перестала мучиться уже привычными приступами старческой боли. И когда я осматривал ее в последний раз, я выяснил, что она чувствовала себя лучше, чем до лечения.

Уилл кивнул:

— Все это вполне понятно. Работает примерно так: заклинание проверяет состояние пациента, сопоставляя его с тем состоянием, когда он был здоров. А потом ты исправляешь разницу.

— Совершенно верно. В твоем же случае магия говорит, что даже с этими шрамами и ознобом, ты сейчас в самой лучшей форме.

— А ты можешь убрать шрамы?

Керриган привстал, отчего кровать застонала:

— Я бы так и сделал, если бы магия позволила мне их обнаружить. Конечно же, глазами я их вижу. Но если смотреть с помощью магии, то на тебе нет никаких шрамов. А для того чтобы исправить что-то, нужно, чтобы хоть что-нибудь было не в порядке. Но ты абсолютно здоров. Возможно, заклинания, исцелившие тебя, каким-то образом повлияли друг на друга, и теперь мы имеем эту путаницу. Возможно. Но все это лишь мои предположения.

Уилл улыбнулся:

— Предположения?

— Да.

— Но такое может быть?

Керриган сделал кислую мину:

— Я смотрю, за мое отсутствие ты совсем не изменился.

Вор печально пожал плечами:

— Только немножко.

Друзья вышли из комнаты Керригана, чтобы присоединиться к принцессе Сейс и Дрени, устроившимся у огня. Сейс и Дрени подробно рассказали магу об изменениях, произошедших во дворце за его отсутствие. И хотя они говорили негромко, Уилл прекрасно понимал, что эти новости разлетятся по улицам Мередо быстрее, чем снег. Зная, что ничем хорошим такие сплетни не кончатся, вор все же попытался выбросить подобные мысли из головы.

До этого самого момента.

Несколько всадников ожидали их у ворот. Судя по всему, они находились там уже какое-то время. Но что еще более странно, их лица были открыты. Свои маски они повязали на плечо, как это делал Уилл.

Один из всадников выехал им наперерез. Темные глаза незнакомца заметно выделялись на бледном точеном лице, которое раньше скрывала маска. Он воззрился на Уилла, не обращая внимания на Ворона и Алексию:

— Вы Норрингтон?

Уилл устало направил коня вперед, оставив принцессу Сейс позади:

— Да, это я.

— Вы назвали короля трусом и сказали, что он абсолютно не достоин такого смелого и преданного народа?

— Что-то в этом роде.

— А в «Неукротимой Пантере» вы сказали, что мы все должны быть героями, чтобы сражаться против Северной Ведьмы?

Уилл уловил что-то необычное в голосе мужчины:

— Да, было такое.

Незнакомец улыбнулся:

— Что ж, тогда мы с вами. Наши предки носили маски, чтобы скрыть, кто они. Но теперь это нам это не нужно, поэтому мы будем носить маски так же, как вы. И у нас теперь новое имя. Мы — Братство Вольных Ориозцев. И мы будем рады отправиться под вашим командованием в Каледо. Меня зовут Уитли.

Вор моргал, не зная, что сказать. Когда он их только увидел, то сразу же почувствовал что-то не ладное. Но, прежде чем Уилл смог с оцепенением, вперед выехала принцесса Сейс:

— Именем Короля Мурозо, Боумара, приветствую вас, капитан Уитли, и ваших людей. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам.

— С превеликим удовольствием. Благодарю вас, принцесса. — Уитли подал знак своим товарищам, и они вереницей потянулись вдоль колонны всадников, чтобы занять место в тылу. Большинство проезжавших мимо вольников кланялось Уиллу. Только двое последних даже не взглянули на него.

— Минуточку. Стойте. — Уилл нахмурился. — Я вас знаю?

Первый из всадников с покатыми плечами и столь же покатым подбородком мотнул головой. Второй, годившийся в сыновья первому, доверительно улыбнулся. Хотя мужчина казался крупным и мощным, его голос прозвучал как-то пискляво и натужно:

— Мой брат неразговорчив, Лорд Норрингтон.

Уилл прислушался к голосу говорившего и бросил взгляд на его руки, пытаясь установить личность собеседника, но толстые рукавицы помешали:

— Ваше имя?

— Меня знают под именем Норд, милорд, а это Линч…

Второй посмотрел вверх:

— Линденмир.

По спине вора пробежала дрожь. Кенли и Линчмир, что вы еще задумали?!

— Вы оба должны отправиться домой.

Голос Линденмира сорвался на хрип:

— У меня нет дома. — На маске, повязанной на его плече, теперь виднелись две метки, что означало, что он круглый сирота. — Я был рожден для этой маски. Теперь я хочу попытаться заслужить ее.

— А вы… как вас, Норд?

— Пока Кайтрин где-то поблизости, мы все в опасности. Чем быстрее мы уничтожим ее, тем скорее я перестану бояться за безопасность моей семьи.

Уилл на секунду задумался, потом кивнул:

— Как уже сказала принцесса, добро пожаловать.

— Благодарю, милорд.

Уилл натянул поводья и направил коня вперед к принцессе Сейс, что показывала дорогу на выезд из Мередо. На улицах было народу немного, учитывая стоявший холод. Те, что все же вышли на улицы, останавливались и глазели на колонну всадников, проезжавшую мимо. Уилл не мог сдержать улыбку, представляя, как же странно выглядела их компания. Наверное, они напоминали праздничное шествие с последнего Праздника Урожая.

Обернувшись, Уилл смотрел, как Королевский Эскадрон выезжает из города и выстраивается вдоль дороги. Он одобрительно оглядел всадников. Алекс, Ворон и Резолют ехали вслед за ними, потом появились Дрени и Керриган. Ломбо с абсолютно счастливым видом вприпрыжку бежал по снегу, а Квик кружился в облаке из снежинок, которые поднимал в воздух восторженно скачущий панки. Бок шагал в одиночестве на невероятно тощих, как у аиста, ногах и тащил на спине огромный деревянный ящик.

За урЗрети тянулось пять повозок, арендованных принцессой в Мередо. Их снабдили полозьями, чтобы было легче передвигаться по снегу. Первой в веренице была большая квадратная повозка, в которой ехала Пери. Она спокойно могла летать и при морозе, но на высоте воздух становится по-настоящему ледяным и поднимается пронизывающий ветер. И чтобы уберечь ее крылья от обморожения, ей смастерили довольно уютное гнездышко внутри повозки. Пери протестовала до последнего, но на это ей дружно сказали, что она их секретное оружие, и гирким смирилась с этой невинной ложью.

Вслед за повозками следовал Королевский Эскадрон в ярко-красных мундирах. Братство Вольных Ориозцев — по дороге его количество увеличилось еще человек на сорок — расположилось в середине колонны. Замыкали вереницу снова ярко-алые всадники Королевского Эскадрона. Колонна растянулась почти на триста метров и смотрелась весьма внушительно.

Принцесса Сейс поймала взгляд Уилла и улыбнулась ему, когда тот снова посмотрел вперед:

Вы читаете Драконы во гневе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату