– У меня нет письма.

– Брат мой говорит хорошо; воины окасские не женщины; они умеют открывать то, что хотят от них скрыть; пусть брат мой сойдет с лошади.

Дон Рамон повиновался. Всякое сопротивление было невозможно; впрочем, он ни в каком случае не осмелился бы защищаться. Едва дон Сандиас сошел с лошади, ее увели, и несчастный вздохнул, расставаясь с нею.

– Пусть бледнолицый следует за мной, – сказал Черный Олень.

– Гм! – спросил дон Рамон. – Куда же идем мы таким образом?

– К токи и к Великому Орлу белых.

«Э! – подумал дон Рамон, – дело портится; едва ли мне удастся легко выпутаться».

Воины углубились со своим пленником в кустарник, покрывавший подошву холма. Через четверть часа довольно трудной ходьбы они пришли в лагерь. Бустаменте и Антинагюэль прогуливались и разговаривали.

– Это кто такой? – спросил Бустаменте.

– Пленник, – отвечал Черный Олень.

– Э! Да это мой почтенный друг дон Рамон! – сказал Бустаменте, узнав сенатора. – По какому счастливому случаю вы попали в эти места?

– Действительно счастливый случай, потому что я встретил вас, генерал, – отвечал сенатор с принужденной улыбкой, – однако, признаюсь, я этого не ожидал.

– Как же так! Разве вы не меня искали здесь? – спросил генерал насмешливым тоном.

– Сохрани меня Бог! – вскричал сенатор. – То есть, – спохватился он, – я не надеялся иметь счастья встретить вас.

– Скажите же, пожалуйста, куда же это вы ехали?

– Я возвращался домой.

Бустаменте и Антинагюэль обменялись шепотом несколькими словами.

– Пойдемте с нами, дон Рамон, – продолжал Бустаменте, – токи желает говорить с вами.

Это приглашение было приказанием; дон Рамон это понял и отвечал:

– С удовольствием.

Проклиная свою несчастную звезду, он пошел за Бустаменте и Антинагюэлем в палатку, где уже находились Красавица и донна Розарио. Воины, которые привели сенатора, остались за палаткой, готовые исполнить приказания, которые им дадут.

– Итак, вы говорили, что едете домой? – начал Бустаменте, когда они вошли в палатку.

– Да, генерал.

– Очень хорошо; вы ехали на свою ферму?

– Увы! Точно так, генерал.

– Отчего же вы вздыхаете? Кажется, никто не мешает вам продолжать ваше путешествие.

– Вы думаете? – с живостью спросил сенатор.

– Это зависит единственно от вас.

– Как это?

– Отдайте только нам приказ, который дон Тадео поручил вам отвезти Фуэнтесу.

– О каком приказе говорите вы, генерал?

– О том, который находится у вас.

– У меня?

– У вас.

– Вы ошибаетесь, генерал; мне не дано никакого поручения к Фуэнтесу.

– Вы думаете?

– Я знаю наверно.

– Однако ж токи утверждает противное. Что вы скажете на это, вождь?

– Этот человек лжет; у него должно быть письмо, – сказал Антинагюэль.

– В этом легко удостовериться, – холодно сказал Бустаменте. – Черный Олень, друг мой, пожалуйста, повесьте этого кабальеро за ноги на первом дереве, и пусть он висит до тех пор, пока не согласится отдать ту бумагу, которая поручена ему.

Сенатор задрожал.

– Я должен заметить вам, – продолжал Бустаменте, – что мы не будем нескромны и не станем обыскивать вас.

– Но уверяю вас, что у меня нет приказа.

Вы читаете Вождь окасов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату