голову руками.

Прошло с час времени, вдруг Дювошель поднялся и издал призывный крик. В то же мгновение явился всадник, держа в поводу оседланную лошадь. Дювошель вскочил в седло, бросил последний взгляд на могилу той, которую он так сильно любил, и, вонзив шпоры в бока лошади, стремглав помчался по дороге в сопровождении одного слуги, который был менее сдержан и плакал навзрыд.

X. План кампании

Прошло десять дней со времени описанных в предыдущих главах событий. Анжела Колет, рана которой, к счастью, оказалась не настолько тяжелой, как предполагали раньше, находилась на пути к выздоровлению. Врач уже разрешил ей ходить по комнате.

Дювошель жил в Порт-о-Пренсе и не являлся к своему двоюродному брату с того самого дня, как похоронил жену.

На плантации все время шли деятельные розыски, но по-прежнему не приводили ни к чему. Вдруг одно странное событие, казалось, пролило слабый свет на это таинственное дело.

Шовелен обыкновенно каждое утро покидал плантацию, возвращаясь туда вечером. Однажды, около 4 часов вечера, когда он по обыкновению возвращался на плантацию в сопровождении своего конвоя, какая-то женщина, с растрепанными волосами, в изорванном платье, с выражением полного отчаяния на лице, бросилась пред ним и схватила его лошадь под уздцы. С плачем и рыданиями она стала объяснять что-то Шовелену. Но последний долго не мог понять ее сбивчивой, отрывочной речи. Наконец при помощи других ему удалось узнать в чем дело. Оказалось, что дочь этой женщины, Клерсина, ребенок 5 лет, гостившая у своей тетки в деревне Бизотон, два дня тому назад бесследно исчезла.

Агент полиции нахмурил брови при этом неожиданном известии и, казалось, глубоко задумался.

– Как же это произошло? – спросил он наконец.

Бедная женщина начала свой горестный рассказ.

– Моя сестра отправилась вместе со мною третьего дня в Порт-о-Пренс, – проговорила она дрожащим от волнения голосом, – во время нашего отсутствия, продолжавшегося всего пять часов, ребенок и был похищен. Господин, возвратите мне мою маленькую Клерсину! – прибавила она, сложив с мольбою руки.

– Постараюсь! – отвечал глубоко тронутый Шовелен. – Как вас зовут? Чем вы занимаетесь?

– Меня зовут Кларой, господин; я – прачка.

– А как зовут вашу сестру?

– Жанна, она замужем за Пьером Андрэ.

– Пьер Андрэ! – с изумлением вскричал агент полиции. – Постойте, не носит ли этот человек еще другого имени?

– Да, господин; его называют обыкновенно Конго Пелле.

– И вы не знаете, где он теперь находится?

– Не знаю, господин: с тех пор, как пропала моя дочь, я стала совсем как безумная; ничего не вижу, не слышу.

– Бедная женщина, – ласково произнес Шовелен, – вернитесь к себе в дом; потом я позову вас.

– А вы найдете мою дочь, господин? – с тоскою произнесла она.

– Надеюсь…

– Боже мой, дитя мое! – бормотала Клара, вся в слезах удаляясь от агента полиции.

Шовелен задумчивый возвращался на плантацию. Для него было очевидно, что презренный Конго Пелле похитил свою племянницу. Но с какой целью? – При этом вопросе дрожь ужаса пробежала по его телу. Но как захватить все нити этого заговора, как отдать этих преступников в руки правосудия?

– Клянусь спасением души, – решительно вскричал он наконец, – я обещал этой несчастной женщине возвратить ее ребенка. Пора, я и то слишком долго колебался! Будь что будет, но я исполню свою обязанность, да поможет мне Бог!

Приняв это благородное решение, агент полиции почувствовал, что у него на душе стало гораздо спокойнее; совесть уже не упрекала его. С улыбкою на устах он вошел в столовую, где ждала его к обеду семья плантатора.

– Решено. Во что бы то ни стало, но я должен покончить с этими презренными и предать их в руки правосудия!

– Боже мой, – вскричали присутствующие, – объяснитесь, пожалуйста! Неужели случилось новое несчастье?

– Успокойтесь, господа, – проговорил агент полиции, – вам пока не угрожает новая опасность. Меня взволновал вот какой факт!

И Шовелен подробно рассказал про свою встречу с прачкой Кларой.

– Бедное дитя! – пробормотала молодая девушка.

– Такое положение дел не может продолжаться, – с энергией вскричал Шовелен, – сейчас же после, обеда я думаю начать исследовать горные ущелья, которые, по-видимому, служат убежищем для этих презренных людей.

– Прекрасно! – сказал Колет, крепко пожимая ему руку.

Вдруг снаружи послышался какой-то шум. Все стали прислушиваться. Раздался звук лошадиных подков – и какой-то человек появился на пороге столовой. Это был Дювошель. Лицо его было спокойно, но угрюмо. Поклонившись присутствующим, он окинул глазами столовую. При виде Шовелена черты его прояснились.

– Это вы – агент полиции общественной безопасности? – спросил он, здороваясь с ним.

– Да! С кем имею честь говорить?

– Я – Жюль Дювошель, двоюродный брат господина Колета, муж…

– Довольно, – прорвал живо его агент полиции, – я уже все знаю! Чем могу служить вам?

– Тогда позвольте вам передать вот это! – проговорил Дювошель, вынимая из бокового кармана запечатанный пакет.

– Что это такое?

– Приказ президента Жефрара!

Шовелен поклонился и, предварительно извинившись перед присутствующими, развернул приказ и внимательно прочел его.

Все с беспокойством наблюдали за его лицом, которое по мере чтения все более и более темнело.

Кончив читать, Шовелен аккуратно сложил приказ, положил в боковой карман и, обратившись к Дювошелю, холодно проговорил:

– Я повинуюсь!

– Благодарю вас, – с жаром воскликнул тот, – иного ответа я не ожидал от вас! Но вы, кажется, садились за стол?! Я тоже с утра не ел ничего, так прежде по обедаем, а потом поговорим и о делах.

Все сели за стол. Обед прошел в полном молчании и продолжался не более четверти часа. Каждый из присутствующих понимал, что произошло что-то важное. Когда вышли из-за стола, Дювошель сделал знак своему двоюродному брату следовать за ним и в сопровождении Шовелена покинул столовую.

– Куда же мы идем, друг мой? – с любопытством спросил плантатор.

– Прогуляться верхом! – многозначительно проговорил тот.

– Тогда я отдам приказание насчет лошадей.

– Не нужно, так как мой слуга уже приготовил их!

Действительно, у дома стояли три оседланных лошади. Ни слова не говоря, трое мужчин сели на них и поскакали карьером. В конце тамариндовой аллеи Дювошель остановился.

– Теперь, – сказал он, – вы, Жозеф, поверните направо, вы, господин агент, – налево, а я поеду прямо: необходимо, чтобы нас не видели вместе. Назначим свидание у «Скачка собаки» близ черных гор, в два часа. Берегите своих лошадей и пока до свидания!

Все поняли, что дело идет о чем-то важном, и безмолвно повиновались, а через два часа сошлись в месте, назначенном Дювошелем.

Место свидания было выбрано замечательно удачно. С той высоты, на которой находились трое мужчин, открывался широкий вид во всех направлениях, что уничтожало опасность быть захваченными врасплох. В нескольких шагах от места свидания наших друзей зияла огромная расщелина, шириною сажен

Вы читаете Поклонники змеи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату