письма.

29

Амакстлан означает в переводе место, где разветвляется река. — Примеч. автора.

30

Xolottle (Ксолотль) означает в переводе глаз, всевидящее око, ясновидец или обладающий даром прозрения. — Примеч. автора.

31

Chicomostoc (Чикомосток) значит в переводе: Страна семи пещер; от слова «чиком»— семь и «ток»— пещера. — Примеч. автора.

32

Это доказывает, что тольтеки, жившие задолго до мексиканцев, знали о существовании железа, меди и других металлов и умели применять их. Это место взято целиком из пятой реляции, страница первая, мексиканского писателя Экстлилксочитля. — Примеч. автора.

33

Страна Анауак, страна между двух морей — то есть Мексика, лежащая между Атлантическим и Великим океанами. — Примеч. автора.

34

Сашем — вождь, жрец у некоторых индейских племен.

35

Пронунсиаменто — переворот с целью захвата власти.

36

Бутака — складное деревянное кресло, скамейка.

37

Рефино — особый очищенный сорт водки.

38

Mучачо — мальчуган.

39

Воинственные индейцы (лат).

40

Герилья — повстанческий отряд.

41

Мирный (исп.).

42

Тепаче и агуардиенте — крепкие спиртные напитки.

43

Ньо — дон, сеньор.

44

Пресидио — форт, крепость.

45

Уэрта — сад, плантация плодовых деревьев.

46

Апачерия — территория на севере Мексики, на которой обитали апачи.

47

Приятель (исп.).

48

Слава Богу! (исп.)

49

Спать как убитый (исп.).

50

Тьфу, пропасть! (исп.)

51

Туна (tuna) — означает в переводе: бродячая, кочевая жизнь и в то же время это есть название особого рода мексиканской смоковницы или, как ее еще называют, индейской смоковницы; вследствие этого двойного значения получается игра слов на испанском языке, не переводимая на русский. — Примеч. перев.

52

Патио — внутренний двор.

53

Медианоче, то есть полуночник. — Примеч. перев.

Вы читаете Следопыт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату