за беспокойство. — Девочка с благодарностью обняла женщину, прижавшись лицом к груди Арах.
— Ну что ты, малышка, я не могу тебя бросить. Я полечу с тобой. — Растроганная детской непосредственностью, Арах погладила девочку по голове. — Все равно здесь моя работа закончена. Три года исследований погребены под завалом. А полетев с вами, я смогу подробно изучить «Око змеи». Может статься, вы надумаете и подарите его нашему институту. А на Плобое, возможно, я вместе с вами увижу артефакт из второго храма.
— Клёво, — подытожил Рональд. — В таком случае отправляемся в путь.
— Чем быстрее, тем лучше, — поддержал его Леонардо. — А то некоторые уже выискивают в сложившемся положении выгоды для себя.
— Ребекка, пойдем. — Арах нежно отстранила девочку. — Нам предстоит дальняя дорога. Нужно отдохнуть. В городке геологов есть баня…
— Никаких «отдохнуть», — возразила девочка. — Все на корабль. Отправляемся немедленно. Душ примем на борту. У вас, кстати, какой звездолет? — спросила девочка напарника Рональда Коха.
Мужчина, все это время напряженно простоявший позади детектива, расслабил пальцы на рукоятке оружия и выпрямил спину.
— Стиллерс — «Хантер», — гордо ответил он.
— Хорошая машина, скоростная. Неудивительно, что вы нас нагнали. С полным комплектом удобств. Значит, душ примете у себя.
— Точно, — подтвердил пилот, отметив, что племянница Скайта Уорнера хорошо разбирается в звездолетах.
— Кстати, как вас зовут? — спросила девочка.
— Мэл Райт, — представился пилот.
— Мэл, мы не поблагодарили вас за помощь с гундарианами. Я от имени своего дяди Скайта Уорнера говорю вам — спасибо. Без вас кое — кто сейчас играл бы на арфе в компании ангелов.
— Лучше, конечно, было бы деньгами, — Мэл Райт широко улыбнулся, — но и так тоже сойдет.
За разговором никто и не заметил, как рассвело. Клубы пыли от взрыва, сносимые ветром, растянулись по небосводу, напоминая горные вершины. Освещенные лучами восходящего солнца, они сияли желто — оранжевым светом. К счастью, ветер дул в противоположную сторону от людей, и радиоактивное облако уносило прочь.
Компания двинулись к шахтерскому городку.
Уже на подходе отмечалась царящая в поселении суета. Часть домиков в результате землетрясения слетела со столбов, на которых стояла. Несколько геологов, крича и возбужденно размахивая руками, бегали от вагончика к вагончику, оценивая причиненный ущерб. Со стороны карьера доносились аварийные сирены остановившихся механизмов. Поток транспортных вагонов — модулей остановился. Пустые контейнеры, ждущие погрузки, зависли в воздухе, словно аэростаты.
Заметив людей, идущих к городку со стороны недавно произошедшего взрыва, шахтеры перестали суетиться. Они с опаской присматривались к группе из семи человек, не зная, чего ожидать от перепачканных пылью незнакомцев. Шахтеров успокаивало лишь то, что среди них находилась Арах.
Когда профессор подошла, один из геологов, загорелый мужчина, несмотря на утреннюю прохладу одетый лишь в штаны с широкими подтяжками, спросил:
— Что случилось, профессор? Вы выглядите словно грузчик с цементного завода. Взрыв дело ваших рук?
— Сработала система безопасности, — сообщила Арах.
— Из — за чего?
— Закрытая информация. Ждите официального сообщения.
Ответ мужчину не удовлетворил.
— Арах, мало того что из — за раскопок мы несем колоссальные убытки, так ты еще не хочешь сказать, что случилось! — возмутился он. — А вдруг вы там откопали какую — нибудь заразу или, чего хуже, самого сатану. Может, нам надо срочно уносить отсюда ноги!
— Никакой опасности нет. Угроза устранена.
— Как мы можем поверить в это, если вы взорвали ядерный заряд?
— Поэтому никакой опасности и нет, что мы взорвали ядерный заряд, — отпарировала Арах. — Выброса радиации нет — взрыв был подземным. И вообще, вы должны нас благодарить за то, что мы уберегли вас от неприятностей.
— Я, пожалуй, дождусь официальной информации, — заявил мужчина. — И уж поверьте, ваша страховая компания заплатит сполна за каждый день простоя. — Он бросил на спутников профессора подозрительный взгляд. — Археологи хреновы. — И пошел прочь.
— Чего — то он недоволен, — заметил Скайт.
— Конечно, будешь недоволен, — сказала Арах, — добыча руды остановилась минимум на сутки.
Компаньоны прошли к домику профессора. Сорванная с петель дверь валялась на полу вместе с растоптанными цветами и бутылочными осколками. Именно здесь бандиты захватили шерифа Кэхила. Напоминанием об этом на полу алели капли запекшейся крови.
— Если мы отправляемся на Плобой, мне нужно взять кое — какие вещи, — сказала Арах.
— Хорошо, — согласилась девочка, — только поторопитесь.
Арах усмехнулась — девочка любит командовать. Профессор заметила эту особенность еще в подземелье, когда Ребекка, словно атаманша, размахивая бластером, покрикивала на своих великовозрастных спутников. Тогда это казалось ненормальным, даже пугало. Но сейчас только забавляло; особенно то, как взрослые мужчины беспрекословно слушаются молодую особу и выполняют любое указание девочки. Теперь Арах воспринимала вызывающее поведение Ребекки как само собой разумеющееся, потому что профессор разгадала причину — девочка считает себя наследницей королевского трона.
— Обязательно, ваше величество. — Арах сделала шуточный реверанс и исчезла в домике.
— Когда вы прибудете на Плобой? — спросил Рональд Кох. Он ожидал, что с ним будет разговаривать капитан, но вместо Скайта Уорнера детективу опять ответила племянница, стоящая рядом:
— Через три дня.
— Через три дня? — переспросил Рональд у молчаливого капитана.
Скайт утвердительно кивнул.
— Мэл, а мы с тобой за сколько доберемся? — поинтересовался детектив у своего пилота.
— За столько же, — ответил тот.
— Тогда жду вас в комиссариате, — обратился Рональд к Скайту Уорнеру и протянул руку.
— Договорились, — вклинилась юная особа, стиснув детективу ладонь.
Невоспитанность девочки доняла Рональда.
— Возможно, тебе этого раньше не говорили, — не выдержал детектив, — но перебивать старших неприлично. — Он освободил пальцы из захвата и осуждающе посмотрел на будущую королеву
— Ну да, конечно, прошу прощения. — Девочка толкнула своего нерасторопного дядю в бок, чтобы тот ответил на рукопожатие.
Скайт пожал детективу руку. Приветствие знаменитого капитана, в отличие от пожатия девочки, оказалось слабым и безвольным.
— Мы уходим, — сообщил Рональд напарнику.
— Всего доброго, джентльмены. Всего доброго, дамы, — попрощался Мэл Райт и заспешил вслед за детективом.
«Все — таки странная девочка, — думал Рональд Кох, направляясь к стоянке флаеров. — И рукопожатие совсем не детское. Впрочем, что мне еще надо? Я и так узнал почти все, что требовалось. Возникнут вопросы — задам в комиссариате».
Компаньоны забрались во флаер Дженкинса, на котором и прилетели. Скайт с Ребеккой заняли кресла пилотов в кабине, а Леонардо и Хаксли расположились в салоне. Чтобы отправиться в путь, ждали только профессора. Флаер с детективом уже давно поднялся в воздух и, набрав высоту, исчез в