Поскольку брата в аэропорт провожал Роберт, то Стэн оставил машину здесь, чтобы Кэролайн не пришлось вызывать такси.
— Наверное, ты права. Но если бы ты знала, как мне хочется отпускать тебя! — вздохнул Роберт.
Кэролайн была счастлива услышать от него такое призвание. Как бы ей самой хотелось, чтобы их отношения не кончались вовсе! Впрочем, это все равно что требовать луну с неба. Поэтому остается только быть благодарной за ниспосланную судьбой милость и сохранить чудесные воспоминания для долгих одиноких ночей, которые, несомненно, ожидают впереди.
7
Неделя всегда тянется долго, если вы ждете уик-энда. Но она тянется целую вечность, если вы при этом еще и влюблены. Часы никогда не казались Кэролайн настолько длинными, дни настолько бесконечными. Наконец наступила пятница.
Они не виделись всего несколько дней, к тому же Роберт звонил каждый вечер, но, тем не менее, она страшно соскучилась. До восьми часов было еще так далеко, что она не знала, доживет ли до назначенного времени.
День выдался более сумбурный, чем можно было ожидать. Для начала позвонил знакомый коллекционер, настаивающий на том, чтобы Кэролайн непременно сегодня посмотрела на его последнее приобретение — мавританское блюдо шестнадцатого века. Покрывающая его люстровая роспись местами отслаивалась, и владелец хотел знать, можно ли остановить процесс. Его нетерпение вполне можно было понять, но поездка на другой конец города заняла всю первую половину дня. Добравшись к ланчу до дому, Кэролайн с тоской обнаружила, что холодильник девственно чист. Пришлось отправляться в магазин за продуктами. К тому же почтовый ящик оказался набит письмами, требующими немедленного ответа, словно иначе наступит конец света.
Наконец Кэролайн разобралась с корреспонденцией и, сев за стол, приготовилась воздать должное позднему ланчу, как вдруг раздался звонок в дверь. Со вздохом молодая женщина поплелась к двери, ожидая увидеть там кого угодно — даже крокодила из зоопарка. Но на пороге стоял всего лишь Стэн и с улыбкой протягивал ей большую коробку, судя по всему, от флориста.
— Почему это ты решил подарить мне цветы? — изумилась Кэролайн, не привыкшая к таким знакам внимания со стороны брата.
— Это не я, — ответил Стэн, следуя за сестрой в кухню. — Я просто встретил рассыльного из цветочного магазина и сказал, что передам их тебе. Так от кого этот букет? Может, тебе даже открывать коробку не нужно, чтобы назвать имя?
На щеках Кэролайн незамедлительно загорелся румянец.
— Мне и раньше дарили цветы, — уклончиво ответила она и, положив коробку на стол, стала развязывать ленточку.
— Да, но только не из этого района, — заметил Стэн, указывая на улику — адрес одного из самых дорогих флористических салонов.
Впрочем, его детективные способности остались незамеченными. Кэролайн была поглощена распаковкой подарка. Помучившись некоторое время с многочисленными обертками, она извлекла на свет дюжину великолепных алых роз. Сверху лежала визитная карточка, лаконично гласившая: «Роберт». Молодая женщина спрятала лицо в чудесных цветах и вдохнула их упоительный аромат. Руки ее дрожали, сердце стучало как бешеное. Алые розы. Любая женщина знает, что значат эти цветы. Стоп! Это всего лишь цветы, и не стоит думать о них больше, чем они есть! — приказала себе Кэролайн. Но все-таки это означает, что Роберт помнит обо мне…
— Они от Роберта, я правильно понял? — спросил Стэн.
Молодая женщина достала высокую вазу, налила в нее воды и поставила цветы.
— Да, — просто ответила она, смотря на брата снизу вверх и ожидая его реакции, словно приговора суда.
Лицо Стэна исказила гримаса.
— Ну что ж, теперь хотя бы понятно, почему ты избегала меня, — заявил он, мученически закатывая глаза.
— Ничего подобного! — возмутилась Кэролайн, хотя именно это она и делала всю прошедшую неделю. Ей меньше всего хотелось выслушивать морализаторские рассуждения своего дражайшего брата о том, что Роберт не тот человек, что связываться с ним не стоит, что она потом будет страшно жалеть о своей загубленной репутации, что…
— То, что ты не отвечаешь на мои звонки, показалось мне достаточным основанием для беспокойства и для вполне определенных выводов, Кэрри.
— Прости, пожалуйста, — покаянно прошептала Кэролайн, и Стэн, подойдя к сестре, ласково похлопал ее по плечу.
— Ничего страшного. Наверное, нелепо спрашивать, когда начались ваши отношения. С тех пор, как я вас познакомил. Насколько все серьезно? — спросил он, обращаясь почему-то к цветам.
— Это зависит от того, кого ты имеешь в виду.
— Конечно, тебя. О Роберте я и так все знаю.
— Со мной все предельно просто. Я люблю его, — ответила Кэролайн, глядя брату в глаза.
— Проклятье, так я и думал! Я готов убить его! — в ярости прорычал Стэн и выругался.
Не на шутку встревоженная Кэролайн попыталась его успокоить.
— Роберт тут совершенно не виноват. Все совсем не так, как ты думаешь. Представляешь, он искренне верит, что раз он запретил мне влюбляться в него, то я этого и не сделаю. В данный момент он думает, что я — как и он сам — рассчитываю на небольшой флирт, после которого каждый весело пойдет своей дорогой.
— В тебе я не очень-то уверен, — обеспокоенно проговорил Стэн, на что Кэролайн нечего было возразить.
— Послушай, братик. Я прекрасно понимала, на что иду. И поверь, я готова к последствиям.
Стэн крепко обнял сестру за плечи и вздохнул.
— Ох, малышка Кэрри, я нежно люблю тебя, но ты все-таки дурочка. Никто никогда не бывает готов к боли. К сожалению, тебе придется узнать это на собственном опыте. Только смотри, не забудь, что я всегда буду рядом, если понадобится.
Она положила голову ему на плечо.
— Только не говори никому из наших. А то мне совсем не хочется подвергаться перекрестному допросу со стороны сердобольных родственников.
— Ладно, только они все равно рано или поздно узнают. Появление Роберта всегда порождает слухи, а если ты будешь рядом, то непременно достанется и тебе.
— Ну, с этим мне еще только предстоит столкнуться. Вот тогда и посмотрим, — деланно безмятежно произнесла она и, желая закрыть неприятную тему, указала на накрытый стол. — Раз уж ты здесь, то почему бы тебе не поесть вместе со мной? На сегодня у нас в меню значится пицца.
В ее зеленых глазах блеснули искорки смеха: Кэролайн знала, чем всегда можно задобрить брата.
— С грибами? — с надеждой спросил Стэн, и она кивнула. — Ты связала меня по рукам и ногам. Отрежь-ка мне кусок побольше! — приказал он, и, засмеявшись, Кэролайн направилась к плите.
Визит Стэна, конечно, несколько скрасил день, но стоило стрелке часов подобраться к восьми, Кэролайн про него совершенно забыла. Роберт был единственным мужчиной, о котором она могла сейчас думать. Целую вечность она простояла перед гардеробом, пытаясь выбрать, что же ей надеть по такому случаю. Наконец остановилась на темно-красном шелковом платье — закрытом, но тонком и облегающем.
Она была уже готова, но стрелки ползли слишком медленно, словно издеваясь над ней. Кэролайн захотелось в ярости разбить часы. Поэтому, когда раздался долгожданный звонок в дверь, сердце ее