— Что-нибудь серьезное?
— Один ложный вызов, обнаружено расстройство пищеварения, похожее на сердечный приступ, и… — она сделала глубокий вдох, задержала его, потом выдохнула, — пневмония.
— Я могу помочь?
Вопрос кузена растрогал ее. По крайней мере хоть кому-то было небезразлично, спала она или нет.
— Как у тебя дела, Мег?
Мег повернулась.
— Закрываю клинику. — Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Кровь стучала в висках.
— Закрываешь?
— Страховая компания права. Большую часть времени я нахожусь в оцепенении. Мне нужен еще один врач.
— Будет страшно без тебя. — Джеймс Дин поднялся со стула, теребя ладонями белый конверт, и направился к двери, потом обернулся. — Стив не передумал?
— Нет. — Обычно она смогла бы сдержать свои чувства, но не на этот раз. Мысли о Стиве Хартли будут всегда с нею.
Джеймс Дин снова сел, и на его лице было обеспокоенное выражение.
— И что?
— Эй, Мег, ты в порядке?
— Да, я… думаю. — У нее дрогнул голос.
Джеймс Дин наклонился вперед.
— У тебя совсем неважный вид.
Она опустила глаза на стол и глубоко вздохнула. Нужно контролировать свои чувства.
— Я действительно в порядке.
— Почему тогда у тебя появляется странное выражение лица, когда я упоминаю Стива?
— Не знаю. Возможно, потому что я почти не спала.
— Меня не проведешь. И, как я помню, именно ты схватила меня за шиворот, когда я был готов перестать верить Кейт.
— Думаю, это она была готова перестать верить тебе.
— Неважно. Но ты не такая глупая, как я, Мег. Ты его любишь, а он любит тебя. Это самое главное.
— У меня слишком много проблем, чтобы думать о любви.
— Но для любви всегда есть место, верно?
Вопрос поразил ее.
— Ему нужно понять, что он хочет делать, а мне нужно…
— Вы со Стивом одно целое — мы с Кейт говорили об этом как-то ночью. Но вы оба упрямы как ослы и зарываете головы в песок.
— Ты просто перепутал метафоры. Отношения у нас не сложатся.
У самого Джеймса Дина взгляд стал упрямым.
— Сложатся, если вы дадите этим отношениям шанс.
— У меня нет времени. Сначала мне нужно сохранить клинику.
— Ты чувствуешь себя настолько зверски виноватой в смерти твоего отца, что слишком много работаешь. А у Стива, кажется, свои неприятности. Я не знаю, в чем они, но могу поспорить, что он их переживет.
— Я не стану волноваться об этом.
Ее брат покачал головой.
— Конечно же, станешь. Парень заменял тебя несколько дней, когда тебе было нужно. Это было началом. Он очаровал тебя. — Джеймс Дин не спускал с нее глаз. — Да и тот случай с Чарли.
— Нельзя ли поговорить о чем-нибудь еще?
— Прекрасно, но еще одно. Если ты будешь снисходительна к Стиву, он изменится. Постарайся поставить себя на его место, Мег.
Такой простой совет, но как трудно его выполнить. Она потерла глаза.
— Не хочу лезть в твои дела, но ты слишком погрязла в работе и забыла о самом важном в жизни.
Она взглянула на него. Джеймс Дин не часто философствовал.
— Да-да, ты забыла о любви. Ты умно заставила меня это понять, так почему же сама не понимаешь? Любовь должна быть на первом месте.
Слова кузена впились в нее, и напряжение в горле усилилось.
— Стив любит медицину, полюбил и город, — заключил Джеймс Дин, слегка повысив голос. — Тебе надо помнить прежде всего о нем, если ты действительно, как я думаю, его любишь. Все остальное встанет на свои места. — Он кивнул, поднялся и вышел из кабинета.
Мег смотрела на стену. Почему ее личная жизнь такая непростая? Почему она не может быть, как наука, которой она занималась, черной и белой? Правильной или ошибочной?
Ее сердце переполнилось любовью к Стиву Хартли.
На следующее утро Мег очнулась от прерывистого сна — тяжелых видений Джэксона, в котором нет врача. Больные дети, новорожденные без надлежащей медицинской помощи наполняли ее сны, переплетаясь с растущей любовью, которую она испытывала к Стиву.
Мег села в кровати. Нет, она не могла подвести жителей Джэксона. Она будет работать без медицинской страховки. Черт возьми, она будет работать у себя дома, если потребуется!
Испытывая облегчение от принятого решения, откинула одеяло и собралась встать. Зазвонил телефон у кровати, и Мег повернулась, чтобы ответить.
Спустя две минуты побежала в кухню. У трех детей Джека Смита заболело горло, а у него в грузовике полетела коробка передач. Ей надо будет проехать пятьдесят миль.
Когда Мег неслась по шоссе, она поняла, что глупо было думать о том, чтобы закрыть клинику. Она попытается что-нибудь сделать. Какой-нибудь план да сработает.
И Стив. Она скажет ему, что, несмотря ни на что, будет его поддерживать.
Стив медленно въезжал на усыпанную гравием дорожку к ранчо Кэла и Донны. Он планировал отдать Кэлу инструменты, потом вернуться в дом Лемона и начать работать. Стив поставил свою машину около добротного дома фермера, вытащил из багажника инструменты и пошел к парадной двери. Грузовика Кэла не было видно. Он прошел дальше, оглядывая двор. Он оставит инструменты у Донны и позвонит Кэлу позже. Раннее утреннее солнце сверкало во всем своем великолепии, и Стив наслаждался его теплом.
Он чувствовал себя лучше. Разговор с отцом несколько облегчил его чувство вины, и все-таки желание быть с Мег не оставляло его в покое. Он подошел к двери и постучал.
Ответа не было.
Стив снова постучал, потом отступил и посмотрел вокруг. Сарай был открыт. Он точно знал, что Кэл не стал бы оставлять сарай открытым, если бы его не было дома. А Донна должна отдыхать. Осталось всего несколько дней до рождения ребенка.
Стив через две ступеньки сбежал с крыльца и направился к сараю. Поставит туда инструменты Кэла и закроет сарай, перед тем как от правиться домой.
Стив прошел по посыпанной гравием дорожке и встал у входа в сарай.
— Эй, есть здесь кто-нибудь? — В эту минуту услышал приглушенный крик. — Кэл? Донна? — Стив протиснулся в сарай, переводя взгляд то влево, то вправо.
— Я здесь.
Услышав тихий ответ женщины, он бросился в первое стойло. Донна распростерлась на куче сена. Стив подбежал к ней.