Люси Гордон
Восхождение к любви
(Baby on Board – 15)
Аннотация
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Одно было ясно с самого начала: Мэнди Дженкинс и Ренцо Руффини было суждено столкнуться характерами. Дразнить и доводить друг друга до белого каления, биться головой о стену от злости, а затем смеяться, забыв обо всем. До следующего раза.
Правда заключалась в том, что взаимное притяжение, скрывающееся за соперничеством, застало их обоих врасплох.
Единственное, чего не хватало, – это трагедии. Она произошла позже.
Все началось, когда однажды вечером в конце февраля Мэнди прибыла в Шамони, горнолыжный курорт на границе между Францией и Италией, и забронировала номер в одном из лучших отелей. Это оказалось немного дороже, чем рассчитывала девушка, но она собиралась провести следующую неделю в суровых условиях гор, поэтому решила, что имеет право немного себя побаловать. Все было отлично, начиная от подернутых дымкой горных вершин, которые было видно из окна ее спальни, до французское кухни в ресторане.
Мэнди не спеша поглощала свой ужин, время от времени наблюдая за другими посетителями. Одна пара привлекла ее внимание больше других… Женщине было за тридцать. Она была разодета в пух и прах. Очевидно, хотела произвести впечатление на своего спутника.
Если так, то ей повезло. Мужчина держал ее за руку и не сводил с нее глаз, как будто остального мира не существовало. Ему было лет тридцать пять. Он был скорее привлекателен, чем красив. Черты его худого лица были резкими и суровыми, в глазах горел дьявольский огонек.
Когда он улыбнулся, все вокруг засияло.
Эта улыбка покорила бы многих женщин, но только не Мэнди. Она видела: что-то было здесь не так. Несмотря на пылкие взгляды, мужчина не был влюблен. Он просто делал то, чего от него ждали в данной ситуации. Шел по проторенной дорожке к предсказуемому финалу.
Ее предположение подтвердилось, когда через несколько минут парочка встала и направилась к лифту. Мужчина обнимал женщину за талию, ее голова лежала у него на плече. Они смотрели друг на друга с обожанием.
Выпив кофе, Мэнди вернулась к себе в номер готовиться к завтрашней экспедиции в горы. Ее возглавлял профессиональный альпинист Пьер Фуле. Мэнди находилась в отличной спортивной форме.
У нее были темно-зеленые глаза, но она не находила в них ничего особенного и не замечала, какое действие они могут оказывать на других людей.
Приняв душ и вымыв свои коротко подстриженные черные волосы, девушка почувствовала прилив сил. Ей захотелось полюбоваться горами, и она вышла на балкон. Она уже собиралась вернуться в комнату, когда ее внимание привлек шум в одном из соседних номеров. Мужчина ругался по-французски, женщина кричала.
Мэнди увидела, как шторы раздвинулись и мужчина выскочил на балкон. Почему-то она не удивилась, когда обнаружила, что это был тот самый мужчина из ресторана. Прямо у нее на глазах он влез на кованые перила, глубоко вдохнул и прыгнул на соседний балкон.
Приземление было удачным, но на этом его везение закончилось. В окне не было света, и на его стук никто не отреагировал. Шум становился все громче, и Мэнди обнаружила, что он собирается прыгать на ее балкон.
Должно быть, этот человек спятил! Его предыдущий прыжок удался, потому что два балкона находились под углом друг к другу, но ее балкон был четко напротив того, на котором он стоял сейчас. Их разделяли добрые шесть футов, до земли было около сорока.
– Вы сошли с ума! – крикнула ему Мэнди.
– Мы не могли бы поговорить об этом позже?
С замирающим сердцем она сделала шаг назад, и в следующую секунду мужчина оттолкнулся от перил. Он легко преодолел расстояние и, приземлившись на ее балкон, пробормотал:
–
Он был итальянцем, но и английским, похоже, неплохо владел.
– Пойдемте, – сказал ей он и, затащив ее внутрь, закрыл балконную дверь.
– Какого ч…
– Тише, – произнес незнакомец. – Не шумите.
– Да кто вы такой, чтобы отдавать приказы? – возмутилась Мэнди, запахивая плотнее края халата.
– Человек, который умоляет вас о снисхождении. Не бойтесь, я не причиню вам вреда. Мне просто нужно где-нибудь отсидеться, пока он не перестанет меня искать.
– Кто он?
– Муж, разумеется, – ответил он таким тоном, словно подобные приключения были для него обычным делом. – Я не знал о его существовании. Она уверяла меня, что разведена. Откуда мне было знать?
– Полагаю, она – это та женщина, с которой вы ужинали в ресторане?
– Вы ее видели? Разве можно винить меня в том, что я потерял голову?
– Вы не потеряли голову. – Мэнди цинично посмотрела на него. – Вы знали, что делали. Все эти пылкие взгляды… – Она изобразила, что имела в виду.
– Это наглая клевета. Я никогда так не смотрю.
– Не смотрите? Вы говорите в настоящем времени? Имеете в виду не только ее, но и других?