не успели родители приготовиться к знакомству с будущей невесткой, как Джо разочаровал их:
– Она осталась в Ирландии. И, боюсь, навсегда.
Чуткие сердца отца и матери сразу ощутили сыновнюю боль, и они оставили попытки разузнать побольше о женщине, сумевшей так повлиять на Джо. Прошлое никто не теребил – напротив, все надежды и усилия были устремлены в будущее.
После короткого отдыха на загородной вилле Картеров Джо заявил, что намеревается помогать отцу в его нелегком хлебопекарном ремесле. Тот с радостью согласился ввести сына в курс дела.
Вначале Стивен боялся, что Джо, как это частенько бывало раньше, загорится и погаснет. Ведь если двадцать один год провести лоботрясничая, очень трудно полностью оставить былые привычки. Однако время шло, и очень скоро он убедился, что возврата к прошлому нет и его сын стал совершенно другим человеком: ответственным, трудолюбивым, любознательным.
Из Ирландии Джо вернулся богатым человеком, но тратить деньги напропалую не стал. Половину отдал отцу – в знак сыновнего долга за поддержку, которую тот оказывал на протяжении долгих лет. Свою же половину – ровно сто тысяч, выигранных у Макинтоша, – Джо положил до поры до времени в банк под очень выгодные проценты.
Через полгода, вникнув в суть отцовского бизнеса, Джо Картер порадовал отца своими первыми идеями относительно повышения качества продукции. Естественно, это повлекло дополнительные вложения капитала, но деньги-то имелись в достаточном количестве.
Совсем скоро затраты окупились, но Джо не собирался останавливаться на достигнутом. Он давно уже говорил отцу, что пора выходить за пределы Редхилла, но тот, будучи в определенной степени консерватором, все никак не мог отважиться на решительные действия. Видя, что споры с отцом ни к чему не приводят, Картер-младший вознамерился преподнести тому на шестидесятилетие приятный сюрприз. Сюрприз заключался в открытии филиала их предприятия в Брайтоне.
Прежде чем решиться на подобный шаг, Джо тщательно подготовил почву: договорился с нужными людьми, заказал и опробовал новейшее оборудование, изучил рынок, а также ознакомился с результатами самых свежих опросов брайтонского населения. Убедившись, что все благоприятствует его начинанию, Джо дал согласие на подписание договора. Теперь можно было с чистой совестью приступать непосредственно к работе. Для этого было необходимо личное присутствие Джо в Брайтоне.
Джо долго не мог придумать, как объяснить отцу свой отъезд. Не хотелось, чтобы Стивен заподозрил что-то раньше времени.
В конце концов Джо придумал следующую отговорку: неустанная работа в течение целого года все-таки сказалась на его физическом состоянии. Он чувствует, что ему абсолютно необходим полноценный отдых. Брайтон, с его целебными водами и мягким климатом, как нельзя лучше подходит для восстановления утраченных сил, а потому он немедленно отправляется туда.
Как долго он там пробудет?
Неделю, а может быть, и две. Все будет зависеть от того, насколько быстро ему удастся восстановиться.
Сев на поезд в Брайтон, Джо с облегчением вздохнул. Кстати, ему бы действительно не помешал хороший отдых. Но не сейчас. Потом. Отдых еще надо заслужить.
Прибыв в Брайтон, Джо с головой погрузился в работу вместо того, чтобы целыми днями загорать на ярком солнышке. Дело спорилось. Прошла всего одна неделя, а продукцию предприятия «Картер и K°» приняли и оценили. Ароматный свежий хлеб, чудесные пышные булочки, испеченные в соответствии с последними технологиями, – все расходилось с прилавков в мгновение ока.
Столь явный успех окрылил Джо, и он стал подумывать об открытии в Брайтоне кондитерской, специализирующейся на выпечке свадебных тортов.
К юбилею отца юноше не только удалось сделать себе имя за пределами Редхилла, но и окупить затраты на расширение семейного бизнеса.
Радости Стивена Картера не было предела, и он возблагодарил небеса за самый дорогой его сердцу подарок: Джо встал на путь, достойный настоящего мужчины.
Для отца нет ничего дороже знания, что ребенок вырос порядочным и счастливым человеком. А счастлив ли Джо? Стивен задал себе этот вопрос и поглядел на сына.
Тот улыбался, пожимая руку очередному репортеру. Должно быть, да. Ведь мало кому удается достигнуть успеха в бизнесе к двадцати двум годам. Какой Джо все-таки молодец! Теперь вот собирается продолжить учебу в университете. Стивен вновь смерил сына оценивающим взглядом.
Джо показался ему чрезмерно строгим и серьезным. Куда девалась его детская непосредственность? Быть может, он вовсе не так уж и счастлив? Сердце Стивена болезненно сжалось. Почему-то вспомнилась история с той девушкой, которая путешествовала год назад вместе с Джо по Ирландии. Сын даже не назвал ее имени, а ведь было видно, как сильно он страдал в разлуке с ней. Кто его знает, а вдруг сердце парня до сих пор не остыло?
Погрузившись в раздумья, Стивен Картер незаметно от всех покинул гудящее словно улей помещение и вышел на свежий воздух. Ветер доносил еле ощутимый запах волн и нагретых солнцем камней, приятно овевая лицо. Дай бог, чтобы сыну наконец-то повезло! – подумал Картер и, глядя на синее летнее небо, суеверно перекрестился.
Едва окинув взглядом отдел новостей, гудящий от голосов собравшихся репортеров, Мэг Силвер быстрым шагом прошла по радиостанции, ненадолго задержалась у своего рабочего стола, чтобы забрать план предстоящего интервью, и свернула в пустой коридор. Там она надеялась в полной тишине просмотреть сделанный наспех набросок и по возможности его отредактировать.
Мэг устроилась работать на радиостанцию «Редхилл ньюс» полгода назад в качестве ведущей шестичасового выпуска утренних новостей. Перед этим она несколько месяцев добросовестно трудилась в местной газете, освещая самые свежие культурные события города.
Впервые за свои двадцать пять лет Мэг получала от работы истинное удовлетворение. Ее интересовало все: от открытий молодежных фестивалей до ярмарок достижений фермерских хозяйств. Досадные мелочи не раздражали, самые скучные репортажи отнюдь таковыми не казались, а придирки начальства, вместо того чтобы понизить планку настроения, вдохновляли, заставляя совершенствовать свой стиль.
Талант и упорство сделали свое дело: ее заметили и стали поручать ей все более ответственные репортажи. Дело кончилось тем, что в один прекрасный день ей позвонил генеральный директор радиостанции «Редхилл ньюс» с предложением о сотрудничестве.
Мэг согласилась, и ее немедленно приняли на должность ведущей утренних новостей. Единственным минусом – а может быть, плюсом – новой работы было то, что приходилось очень рано вставать.
С первых же дней Мэг отнеслась к своим обязанностям очень ответственно. Иначе и быть не могло: она считала, что ведущий шестичасового выпуска просто обязан выглядеть и звучать безупречно. Ведь для многих людей он олицетворяет начало дня, а какое начало, такой и весь рабочий день.
За полгода работы Мэг замечательно себя зарекомендовала. Ее любили и уважали как сотрудники, так и начальство. На «Редхилл ньюс» Мэг была, пожалуй, единственным человеком, которому удалось построить гармоничные отношения практически со всем коллективом.
Пролистав план предстоящего интервью, Мэг закусила губу: речь шла об открытии в Брайтоне новомодной кондитерской по изготовлению свадебных тортов. Учредители, похоже, собирались поразить местных жителей равно как качеством продукции, так и ее необычным дизайном. Планировалось выпускать торты размером в человеческий рост.
Мэг усмехнулась. Прекрасно! Кто знает, может быть, после интервью ее угостят чем-нибудь этаким?!
Ах да, есть одна маленькая проблемка – фамилия генерального менеджера хлебопекарного предприятия была указана крайне неразборчиво: то ли Хартер, то ли Каптер? Мэг прищурилась, пытаясь разобрать почерк, но потом махнула рукой, решив применить давно известный прием, помогающий разузнать имя собеседника и не ударить при этом в грязь лицом.
Она представится сама и с многозначительным видом передаст микрофон этому самому Хаптеру или как там его… Вот ему и не останется ничего другого, как самому представиться радиослушателям.
Мэг положила бумаги в сумку и, посмотрев на часы, заторопилась к главному входу на радиостанцию, где ее давно уже поджидал недавно приобретенный новенький «ниссан».