разговорил ее, что она начала трещать, как молотилка во время сбора рекордного урожая. Накопленные за месяцы вынужденного молчания слова вырывались потоком, как только старуха поняла, что перед ней благодарный слушатель. Род слушал и улыбался, кивая или изредка задавая вопросы, обычно на развилках дорога; и поэтому не удивился, когда уже перед дверью ее дома пожелав доброй ночи, услышал ее радушное приглашение:
— О, нет, сэр, ты не должен дольше оставаться на холоде! Входи и согрейся у очага, настоятельно прошу тебя, останься здесь, пока не взойдет солнце и не станет теплее.
Род взвесил привычное нежелание пользоваться чужим гостеприимством, свои озябшие ноги и возможность их обморожения. Потом пожал плечами и улыбнулся.
— Почему бы и нет? Если не возражаете, я бы немного поспал. Во сне я не опасен. Для леди.
Хозяйка никак не отреагировала на юмор.
— Конечно, сэр, но сначала тебе нужно поесть. Не сомневаюсь, что ты проголодался. Как никак мужчина.
Род с удивлением понял, что снова способен думать о еде. Внезапно до чародея дошло, что в сущности он умирает с голоду.
— Ну, раз уж вы предложили…
— Ты голоден, как один из волков, о которых мы говорили, правда? Я так и знала! — бабушка Бен повесила свой изношенный старый плащ на крючок и засуетилась в единственной, но весьма уютной комнате. Оказавшись дома, она успокоилась. Подняла крышку котла, который висел на цепи над очагом, и непередаваемый аромат распространился по дому. У Рода в одночасье потекли слюнки.
— Я не хочу лишать вас законного ужина, мадам…
— О, жаркого достаточно на нас обоих, и даже больше, сэр! Как ты можешь так отзываться обо мне? Я обязана тебе жизнью. Вот, держи, — из печи, расположенной рядом с очагом, чудесным образом появился горячий хлеб. — Садись и ешь. Сейчас подам жаркое.
Рода не нужно было долго уговаривать. Он начал лопать, именно лопать, а не есть, не питаться, не пробовать хрустящий хлеб, наслаждаясь его теплом: должно быть, он совсем промерз, сам не осознавая этого. При этом он не забывал присматриваться к интерьеру. Нет, первое впечатление было не верным — в доме не одна комната: в стене слева имелась дверь. Вероятно, кладовая, неотапливаемое помещение, хороший способ сохранять пищу зимой, не имея понятия о холодильниках на фреоне…
— А ты раньше никогда не видел, чтобы деревья сами по себе двигались, сэр?
— Что? — Род не помнил, чтобы заговорил об этом. Слишком был занят поглощением пищи. — Нет, никогда.
— Я тоже. Это странно, потому что я прожила в этом лесу больше двадцати лет. А такой могущественный волшебник, как ты, должен многое видеть.
— Да, я многое видел, но должен признать, что Греймари для меня до сих пор полон сюрпризов и загадок.
Судя по запаху, в жарком было больше овощей, чем мяса, но прекрасно приправленые овощи пахли просто замечательно. Род не мог дождаться, когда содержимое котла окажется на тарелке.
— Это злое заклинание, наложенное твоими врагами, я в этом не сомневаюсь. У тебя ведь есть враги, сэр? Конечно, есть: все знают, что враги короля — это одновременно враги Верховного Чародея, — она со вздохом покачала головой. — Бедный наш король! Не успевает справиться с одним врагом, как появляется новый. Можно подумать…
— Да, это можно, — Род перестал жевать и насторожился. — Заклинание? Ты думаешь, что дерево ожило под действием заклинания волшебника?
— А как же иначе, сэр? — старуха поставила перед ним деревянную миску и положила вырезанную из дерева ложку, которой запросто можно было вычерпать целое озеро, а не то что миску. — Никогда раньше такого не случалось, а я ходила мимо этого дуба дважды в неделю, а то и чаще все двадцать лет.
— Но ведь я единственный, кто способен это видеть! А это значит, что я галлюцинирую, — Род набрал полную ложку жаркого, поднес ко рту и покачал головой. — Нет, это невозможно, бабушка Бен. Галлюцинации, которые видят другие? Как это может быть?
— Разве ты не чародей, сэр? Разве ты не можешь посылать мысли в головы других?
— Да, но… Нет, черт побери! Моя жена и дети уловили бы их, но именно они ничего не видели.
— Ну, значит, это какое-то другое действие твоих врагов, — успокаивала его бабушка Бен.
Но на Рода ее забота не произвела должного впечатления, ибо, попробовав жаркое, чародей застыл. Ей это почти удалось, старуха почти отвлекла его внимание, заставила съесть жаркое и думала, что голодный не заметит странного привкуса…
Паранойя — отозвалась на это объективная часть его сознания, и Род понял, что должен сдержаться, должен поискать дополнительные доказательства…
Но старуха наблюдала за ним внимательно, слишком внимательно для спасенного им человека, поэтому он решил действовать напролом:
— У твоего жаркого очень необычный вкус, бабушка Бен. Интересно, какие травы вы использовали?
Старуха улыбнулась, словно была польщена, но настороженность в глазах никуда не исчезла. Или это только игра его богатого воображения?
— Это не тайна, сэр. Такие травы любая хозяйка может найти в лесу. Но должна сказать, что немногие знают мою хитрость — в какой пропорции смешивать травы, чтобы варево приобрело дивный запах.
Именно слово «хитрость» прозвучало тревожным колоколом в ушах Рода.
— Странное слово. Ты хочешь сказать — тайная смесь?
— Ну… да…
— А чтобы постигнуть тайну этой смеси, нужно немало экспериментировать, — Род вскочил на ноги, отбросив с дороги стол. Он готов был поклясться, что от этого дивного запаха жаркого у него начала кружиться голова. — Эта дверь, бабушка. Ведь дом очень маленький. Что такого важного заставило тебя возвести внутреннюю стену и даже поставить дверь?
— Ничего, сэр! — она схватила его за руку и попыталась удержать. — Там находится только моя кладовка, моя буфетная. О, сэр, зачем тратить тепло на то, что должно быть на морозе?
Она кончила воплем, и Род распахнул дверь.
На мгновение все за нею, казалось, поплыло, сливаясь; потом зрение его адаптировалось к сумраку, да и свет очага за его спиной упал на пучки сухой травы, свисающие с балок под потолком.
Под ними на полках стояли ряды глиняных кувшинов, на горлышке каждого из которых была выбита пиктограмма, потайной знак, понятный, как был уверен Род, только самой бабушке Бен. А еще ниже располагался длинный рабочий стол, уставленный ступой с пестиком, небольшой жаровней с треножником, бочонками, чашками и котлами размером с пинту. Даже… да, примитивные, но явно пригодные к действию — перегонный куб и дистилляционные трубки.
— Дистиллятор, — сказал Род удовлетворенно. — Вполне завершенный и пригодный к работе дистиллятор.
— Это для помощи бедному деревенскому люду, — завывала старуха. — О, сжалься! Я не варю яды, которые могут принести вред!
Род бросил на нее взгляд, могущий соперничать со льдом, покрывшим речку.
— Ты лжешь, старуха! Никто не может изучить лекарства, помогающие людям, без того, чтобы не познакомиться и с теми, что в малых дозах приносят пользу, а в больших — вред.
— О, я никогда не использовала свое знание во вред, сэр! Никогда не давала снадобье в дозах, которые способны были принести вред!
Но Род уловил какой-то блеск из угла лаборатории.
— Никогда? — он прошел в угол, жалея, что не хватает света. Совершенно случайно здесь был им обнаружен чадящий факел. Держа его в левой руке, Род осветил пространство за столом и сразу наткнулся на мешочек с монетами. Он взял монеты, пропустил их сквозь пальцы, потом увидел небольшую шкатулку с открытой крышкой, а в ней горсть жемчужин и довольно крупные рубины среди золота и серебра. — Неплохо зарабатываешь, а, бабка?