– Это… долгая история, Чарлз. Но нет, все в порядке. Я просто должна нанести кое-кому визит.
– Пешком?
– Мне нужен свежий воздух.
Мэдди двинулась вперед, и он коснулся ее руки, чтобы остановить ее.
– Мэдди, – тихо сказал он, вставая у нее на пути. – После того как в прошлом я так жестоко обошелся с вами, я не надеюсь, что вы согласитесь выйти за меня замуж. – Он поднял ее подбородок рукой в перчатке. – Я в вашем распоряжении, командуйте. Могу я отвезти вас куда-нибудь?
Она оглядела улицу. Люди начали выходить из своих домов, и с каждым мгновением шанс, что кто-то увидит ее и запомнит, куда она ушла, возрастал.
– Вы отвезете меня на станцию? – быстро спросила Мэдди, боясь передумать.
– Я сделаю лучше, – ответил он, беря ее чемодан и подсаживая в экипаж. – Куда вы хотите добраться?
Прерывисто вздохнув, она села в карету.
– Куда угодно, в Дувр.
Чарлз улыбнулся и постучал тростью в крышу.
– Это достаточно просто, – сказал он, когда экипаж, покачиваясь, тронулся в путь.
– Ты видела? – спросила Полли, отворачиваясь от окна в спальне сестры.
– Что видела? – сонным голосом спросила Клэр, садясь в постели и потягиваясь.
– Мэдди села в экипаж и уехала.
– Не глупи, Полли. Она не сделала бы это, не сказав кому-нибудь. Тем более после всего, что произошло.
– Но она это сделала. Я видела ее. Думаю, это был мистер Данфри.
Клэр мудро улыбнулась. Иногда Полли была таким ребенком. – Мэдди никогда не села бы в карету с Чарлзом Данфри. Никогда и ни за что.
– Тогда посмотри сама.
Хмурясь, Клэр встала и, накинув халат, подошла к окну.
– Я не вижу… – Она приподнялась на цыпочки. – О, это Рейфел Бэнкрофт. – Она вздохнула, наблюдая, как джентльмен спрыгнул с великолепного гнедого и заспешил к входной двери. – Поторопись и помоги мне одеться.
– Зачем?
– Я хочу поздороваться с ним.
– Он тебе нравится? – спросила Полли.
– Ты еще такой ребенок, – сурово заметила Клэр. – Рейфела Бэнкрофта любят все. Он красив. И он – Бэнкрофт.
Они слышали, как Рейф довольно резко говорил с их отцом, так что Клар ограничилась тем, что быстро расчесала волосы и надела новые домашние туфли, затем они с Полли торопливо спустились вниз.
– Что вы имеете в виду, говоря, что мой отец был здесь? – резко спросил Рейфел, затем повернулся, увидев девушек. – Леди, – поприветствовал он их, затем вновь повернулся к виконту.
– Что происходит, папа?
– Не сейчас, Клэр. Ступайте в свои комнаты и оденьтесь, ради Бога.
– Но Полли видела, как Мэдди уехала, – сказала она, не желая ничего пропустить.
– Вы видели? – спросил Рейфел, быстро поворачиваясь к Полли. – Куда она уехала?
– Никуда она не уехала, – высокомерно заявил лорд Халверстон. – Она в маленькой столовой с герцогом Хайбэрроу.
Помрачнев, Рейфел повернулся и направился в холл. Дверь маленькой столовой была открыта, и он вошел, не спрашивая разрешения. У конца стола он остановился и поднял листок бумаги и полосу утренней газеты. Мгновение спустя он бросил их, выругавшись.
– Мисс Полли? – настойчиво спросил он. – Вы видели, куда уехала Мэдди?
– Она села в экипаж, – повторила девушка. – Думаю, он принадлежал Чарлзу Данфри.
– Говорю тебе, что это смешно. Она сказала ему, что не хочет выходить за него замуж. Она никуда не поехала бы с ним.
– В какую сторону они направились? – настаивал Рейфел.
– Вот туда, – указала Полли.
– На север, в Гретну, без сомнения. – Рейф нагнулся и быстро поцеловал Полли в щеку. – Благодарю вас, леди, – сказал он и бросился мимо них к входной двери.
Клэр посмотрела на сестру.
– Это я должна была сказать ему, – резко заметила она. – Этот поцелуй предназначался мне.
– Успокойся, девочка. Господи, что происходит? – проворчал их отец. Он снова взглянул на старшую