– Пожалуйста, милорд. – Данфри вновь смущенно улыбнулся Роберту. – Я разговаривал недолго. Я… не хотел испытывать ее терпение. Я во многом виноват перед ней. Мне нужно загладить свою вину.
Виконт оценивающе взглянул на него.
– Значит, вы собираетесь принести извинения?
Данфри едва сдержал улыбку, услышав надежду в голосе Халверстона.
– Да, да. Вы знаете, что я женился после того, как Мэдди исчезла. Моя жена… Патриция была дорога мне, но год назад она умерла. И когда я увидел Мэдди сегодня утром, я понял, что она всегда была в моем сердце. Говорят, время лечит раны.
– Это так, Чарлз.
– Я должен нанести ей визит завтра днем. Однако я подумал, что вам захочется услышать мои новости немедленно. И я также хотел получить от вас разрешение действовать дальше.
– Значит, вы все еще хотите жениться на ней? Несмотря на то, что вы ничего не знали о том, где она находилась все эти пять лет?
Все складывалось прекрасно.
– Милорд, я, конечно, понимаю, что рискую своей репутацией. Если я возобновлю свое предложение взять Мэдди в жены, меня могут осудить за мой поступок. И одному Богу известно, как мне было нелегко после смерти Патриции. – Чарлз пожал плечами. – Но я верю, что должен дать Мэдди еще один шанс.
Виконт наклонился в кресле вперед, к нему вернулся цвет лица.
– Вы добрый и понимающий человек, Чарлз. Я всегда так думал.
– Благодарю, лорд Халверстон. Я только лелею надежду, что смогу убедить в этом Мэдди.
– Так где же она? – повторил виконт.
Данфри надеялся, что собеседник позабудет спросить, но понял, что на это нечего рассчитывать.
– Я скажу вам, но могу я сначала предложить план действий? Уверен, никто не хочет, чтобы она вновь сбежала.
– Нет, конечно, нет, – торопливо согласился виконт. – Что у вас за идея, Данфри?
– По-видимому, она пользуется расположением герцогини Хайбэрроу.
– Хайбэрроу? О Боже! – Лорд Халверстон выглядел изумленным и пораженным третий раз за этот вечер. – Герцогиня Хайбэрроу?
– Мэдди призналась мне, крайне неохотно, что остановилась в доме Бэнкрофтов. Завтра я отправлюсь туда.
– Это очень хороший знак. Пожалуйста, продолжайте, Чарлз.
– Конечно, – согласился Данфри, скрывая победоносную улыбку. «Теперь Халверстон в моих сетях».
– Думаю, вам следует отправиться в Лондон в…
– Да, немедленно, – с готовностью сказал виконт.
– Нет, нет… она поймет, что я предал ее доверие. Вы должны отложить отъезд на неделю или две и затем под каким-нибудь предлогом приехать в Лондон. Затем мы сможем устроить так, словно вы встретили ее случайно… как я.
Виконт кивнул головой:
– Согласен. Мы не хотим, чтобы она огорчила герцогиню и снова убежала.
– Совершенно верно. Я не хочу рисковать снова потерять ее.
Или ее приданое. Об этом можно будет поговорить позже, когда она будет в его руках.
Халверстон вздохнул:
– И я тоже.
Данфри встал.
– Отлично. Я немедленно возвращаюсь в Лондон. Я не могу пропустить встречу с ней.
– Примите мою глубочайшую благодарность, Чарлз.
– Благодарю вас, Роберт. – На этот раз улыбка Данфри была искренней.
Мэдди смотрела на новых знакомых. Куин постоянно напоминал ей о ее благородном происхождении и о том, что она имеет полное право высоко держать голову. Хотя он редко делал комплименты и она оценила их, он не имел представления, о чем говорил.
Даже до того, как ее репутация была погублена, Мэдди никогда не вращалась в столь высоких кругах. Дочери, жены и сестры герцога, маркиза и виконта в двенадцатом поколении сплетничали вокруг нее и деликатно пробовали сладости. Она видела большинство из них во время своего короткого светского дебюта, но не могла представить, что кто-то пригласит ее на ленч. Мэдди подавила гримаску, когда крошки от персикового печенья упали на пол. Еще меньше она думала о том, что этот ленч – по поводу ее возвращения.
– Он действительно упал?
Леди Маргарет Пенуайд хихикнула и прикрыла рукой рот.