– И о чем вы собираетесь ему писать?

Мэдди покраснела. Словно она могла написать о том, что произошло в действительности.

– Я ему еще не писала, что меня посещает Чарлз Данфри и что он очень любезен.

– Да, конечно. Принимая во внимание, что именно его вопли погубили нас, можно было ожидать, что он окажется милым и любезным.

– Вам не следует быть таким злым, – раздраженно заметила Мэдди.

– Знаю, знаю, – пробормотал он, обращаясь скорее к самому себе, и вздохнул. – Могу я оправдаться, купив вам новую шляпку?

– Мне не нужна новая шляпка.

Он замолчал на секунду, словно она сказала что-то неожиданное.

– Тогда как насчет нового платья? – Его глаза ласково встретили ее взгляд, и теплая ответная дрожь пробежала у нее по спине.

Мэдди хотела, чтобы он перестал возвращаться к той ночи, какой бы восхитительной и опьяняющей она ни была. Воспоминание об их интимных прикосновениях и его страсти только напомнило ей, что это у нее с ним больше никогда не повторится.

– Новая шляпка была бы очень кстати.

– Отлично, я велю заложить фаэтон. – С легкой усмешкой он поднялся из-за стола и взял с блюда персик. – Да, между прочим, – продолжил он, – думаю, вам следует знать: его светлость завтракает сегодня дома. – Он выскользнул за дверь.

– Проклятие! – Мэдди торопливо запихала остатки бисквита в рот и запила его глотком чая. Она привыкла избегать герцога, как и остальные Бэнкрофты, отчасти благодаря везению, а также доброй доле того, что Рейф назвал «поразительным чутьем на грозящие неприятности».

Быстро и неразборчиво поблагодарив полудюжину слуг, дожидавшихся хозяина дома, Мэдди пробежала через кухню и вверх по ступеням в свою спальню. Теперь уже надменные слуги Бэнкрофт-Хауса привыкли к ее нетрадиционному поведению, и побег вызвал лишь кивок со стороны главного повара.

Схватив свои перчатки и шляпку с туалетного столика, она заспешила вниз тем же маршрутом, чтобы выйти к конюшне через дверь кухни.

Куин сидел в фаэтоне на сиденье кучера, дожидаясь ее.

– Кончили завтракать? – поинтересовался он, предложив ей руку. Она легко и ловко вскарабкалась и уселась рядом с ним.

– Вы могли бы предупредить меня заранее, – сказала она, завязывая ленты шляпки под подбородком.

– Послушайте, Мэдди, позвольте мне это сделать.

Она отвела его руку в сторону и повернулась к нему спиной.

– Спасибо, я справлюсь сама.

– Вам не нравится, когда я касаюсь вас? – пробормотал Куин.

Мэдди сглотнула.

– Да, поэтому не делайте этого.

Куин взглянул на нее, затем подхватил вожжи. Фаэтон ровно и плавно покатил по короткой подъездной дорожке. Затем они повернули на улицу, и он наклонился к ней ближе.

– Вы твердите мне, что уже погублены. Тогда какой вред…

Она неоднократно задавала себе тот же вопрос.

– Я не актриса и не оперная певица, Уэрфилд. Предлагаю вам найти одну из них для удовлетворения ваших низменных потребностей.

На мгновение его лицо потемнело.

– Вы очень успешно возвращаетесь в вежливое общество, моя дорогая.

– В ваших устах это звучит как оскорбление. Именно вы хотели моего возвращения, мой дорогой.

– Возможно, но я не упоминал о своих «низменных потребностях», как вы их назвали. Я говорил о желании, Мэдди.

Она посмотрела на него, и ее лицо окрасил румянец. Все было гораздо проще, когда они ссорились.

– Прекратите и это.

Неожиданно он засмеялся.

– Я не могу перестать говорить об этом.

Она не смогла сдержать улыбки.

– Иногда – только иногда – я радуюсь, что спасла вас от мистера Уитмора и мисс Маргарет.

– Вы спасли меня от той проклятой свиньи?

– Именно так. Если бы не я, вы…

– Мэдди! – послышался женский голос.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату