– Заткнитесь или уйдите с мостика, – оборвал его Феррол, шаря взглядом по показаниям приборов.

Боевой корабль летел не слишком быстро, однако даже на такой скорости он окажется в зоне досягаемости минут через десять или даже меньше, а еще спустя пять минут захваты защелкнутся на люках «Скапа-Флоу». И за оставшееся время тоже никуда не деться: согласно показаниям наружных датчиков, ионные лучи «Драйдена» скользили по корпусу «Ска-па-Флоу», заряжая его и тем самым делая кольцо мицууши бесполезным.

Или, скорее, пытаясь зарядить. Из-за разрядки конденсаторов на корпусе он уже принял в себя максимально возможный заряд, и лучи «Драйдена» по большей части отражались без малейшего эффекта, просто уходя в пространство. Ситуация складывалась в пользу Феррола, и его противник на «Драйдене» этого не знал.

– Состояние конденсаторов, Мал.

– Главному до полной зарядки остается три минуты, – доложил Демарко. – Дублирующему – четыре.

Феррол кивнул и включил обратный отсчет на своем таймере. Времени оставалось в обрез.

– Ну-ка, попробуем немного поводить его за нос, – пробормотал он, ни к кому конкретно не обращаясь.

Он включил «Домино-III» – новый, с иголочки, голосовой рефрактор – испытывая чувство мрачного удовлетворения из-за того, что оказался достаточно прозорлив и сумел убедить сенатора раскошелиться на него. «Домино» мягко изменял тональность и частотный уровень голоса Феррола, и теперь боевой корабль мог до посинения анализировать его и сравнивать с образчиками голосов в своей базе. Сенатор возражал, упирая на то, что новинка стоит уйму денег, но Феррол настоял на своем.

Вспыхнул огонек: лазерная связь установилась.

– Капитан, это профессор Джон Инглиш с борта исследовательского корабля «Милан». – Феррол постарался придать голосу «профессорское» звучание. – Мы выполняем здесь чрезвычайно тонкую работу и будем крайне признательны, если вы станете держаться на расстоянии.

– Могу я поинтересоваться, какого рода работу вы выполняете?

– Изучаем звездных коней, конечно. – Феррол заметил, что «Драйден» ни на йоту не снизил скорости своего приближения. Впрочем, по большому счету он и не рассчитывал на это. – Маршруты их передвижения, навыки общения. Хотя вряд ли государственный служащий вроде вас слышал об этом проекте.

– Да уж, нам некогда изучать научные журналы для посвященных, – сказал капитан таким сухим тоном, что стало ясно: он не поверил ни единому слову Феррола. – И что, ради научных наблюдений вам требуется тахионный приемопередатчик с площадью охвата тридцать шесть квадратных километров?

– Наша версия гораздо более компактная, – легко импровизируя на ходу, ответил Феррол. – Это экспериментальная система, способная передавать лишь беспорядочные сигналы тахионной статики. Однако есть надежда, что модифицированная версия позволит со временем осуществлять прямую связь корабль- корабль или земля – корабль.

– Не сомневаюсь, цель достойная. Но если уж мы заговорили о кораблях, может быть, вы потрудитесь объяснить, почему вас нет в нашем регистре?

– О, скорее всего потому, что наш корабль совсем новый, – ответил Феррол, сосредоточив свое внимание на таймере с обратным отсчетом зарядки конденсаторов и изображении на главном тактическом дисплее. «Скапа-Флоу» был развернут почти точно вдоль вектора приближения «Драйдена» – самая неудачная позиция для того, что задумал Феррол. – Мы зарегистрировались всего пару месяцев назад, прямо перед вылетом. Думаю, вам следует почаще пополнять свой регистр.

– А-а… Наверно, вы правы. Не сомневаюсь, эта процедура будет заметно упрощена, как только вы доведете до ума свой чудесный микротахионный приемопередатчик. Надо полагать, в процессе регистрации вы получили у темпи письменное разрешение проводить исследования в их йишьяр-системе?

– Конечно. – Феррол постарался, чтобы его голос звучал высокомерно и одновременно обиженно. – И директиву Сената, и разрешение Звездного флота, и полдюжины других официальных документов. Иногда просто поражаешься размерам бумажной волокиты даже для простой научной экспедиции. – Он отключил связь. – Мал, когда я подам знак, разверни корабль так, чтобы детеныш оказался между нами и «Драйденом». Не старайся уберечь от излишнего напряжения связующий линь и сеть – мы от них отделаемся.

– Понял… Постой! – внезапно оборвал себя Демарко. – Еще одно пятно на радаре! Прямо за кормой… Чертовски похоже на темпийский корабль.

Феррол присвистнул.

– Приказ остается в силе, – сказал он. – Когда я подам знак, спрячься за детеныша.

– Но тогда нас будет хорошо видно с темпийcкого корабля, – напряженным голосом сказал Риз.

– Не имеет значения, – буркнул Феррол. – Они слишком далеко, чтобы дотянуться до нас ионным лучом, даже если он у них есть. А уж что-нибудь более серьезное они и вовсе не захотят использовать.

Риз хмуро посмотрел на тактический дисплей.

– Почему?

– Потому что они могут попасть в детеныша, конечно, – проворчал Феррол. – Кроме того, они вряд ли рискнут выйти за рамки официальных действий, когда «Драйден» болтается поблизости. – Он снова включил связь, бросив взгляд на таймер. Прошло полторы минуты. – Один момент, капитан. Мы собрали тут целую кучу бумаг и готовы послать вам копии.

– Не сомневаюсь, – очень спокойно отозвался тот. – Ну, это было забавно, капитан, но я думаю, лучше нам продолжить разговор на земле. Может, хватит развлекаться, или вы и впрямь намерены тратить время впустую, отсылая нам фальшивые документы?

Феррол непроизвольно скривил губы. Он терпеть не мог такие вот снисходительные шутки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату