— Попробуйте еще раз, — попросил Стэнли. — Это очень важно.
Как только мужчина вновь взялся за трубку, Стэнли приложил палец к губам, призывая Кэти к молчанию, выскользнул из кабины, оставив дверцу открытой, снял цепь, прыгнул за руль, захлопнул дверцу, и машина рванулась вперед. В зеркало заднего обзора он увидел, как мужчина, оранжево-синий, машет руками и что кричит им вслед. Пошел он к черту, подумал Стэнли.
Дорога сузилась и он сбросил скорость. Ему не хотелось свалиться под откос или, наехав на камень, что-то сломать.
— Интересно, что они делают, если одна машина едет вверх, а другая спускается ей навстречу? — спросила Кэти.
— Одна поднимается в воздух и ждет, пока под ней проедет вторая, — ответил Стэнли. — Скорее всего, здесь есть широкие участки, где они могут разъехаться.
— Мне кажется…
— Что?
— Твои родители не стали бы останавливаться в заурядном отеле, не так ли? А в классный отель должна вести хорошая дорога.
— Возможно, они рассчитывают, что по такой дороге никто не уедет, не расплатившись. Тут очень легко поймать беглеца.
— Что там такое? — обеспокоилась Кэти.
— Вдохни поглубже.
Кэти вдохнула.
— Горит лес?
Стэнли кивнул. Еще поворот, и они увидели поднимающееся облако дыма. Стэнли прибавил газа и тут заметил бегущего к ним мужчину.
— Ты только посмотри на него, — он повернулся к Кэти.
Мужчина отчаянно махал руками, словно призывая их остановиться.
Стэнли поставил машину на ручной тормоз и вышел из кабины.
— Что случилось?
Мужчина с трудом перевел дыхание.
— Горит лес. Там все сгорит. Пожалуйста, разворачивайтесь, найдите телефон, позвоните пожарникам, в полицию, куда угодно.
— Там могут быть мои отец и мать, — ответил Стэнли.
Лицо мужчины закаменело.
— Ты — еврей? — он оглянулся.
— Какое это имеет значение?
— Сынок, если твои родители наверху, ты сможешь помочь им, только позвонив в полицию. Вон он идет.
— Кто?
Послышались торопливые шаги.
— Разворачивайся! Быстро! — крикнул мужчина.
Стэнли ничего не мог понять. Он решил, что у его собеседника не все дома.
— Я поеду вперед и развернусь наверху.
— Они вас не выпустят. Пожалуйста, делай то, что я говорю.
Шаги приближались.
— Позвольте мне уехать с… — начал мужчина и тут из-за поворота показался оранжево-синий.
— Мистер Мейер, — позвал он. — Куда это вы собрались?
— Я всегда слушался, — запричитал Мейер. — Просто не хотел сгореть заживо.
— Мы потушим пожар. Идемте со мной.
Что же это за курорт, подумал Стэнли.
— Поехали отсюда, — крикнула из кабины Кэти.
— Ты права.
С большим трудом ему удалось развернуться на узкой дороге.
— Садитесь, — предложил он мужчине.
— Он мне не разрешит, — вздохнул Мейер.
Это безумие, думал Стэнли.
Оранжево-синий знаком предложил Мейеру подниматься наверх, но тот не мог оторвать взгляда от машины Стэнли. Правда, теперь оранжево-синий стоял между ним и машиной.
Стэнли смотрел на небо.
Над темным лесом поднимался не только дым, но и искры.
Он поехал вниз, быстрее, чем поднимался наверх, проходя повороты в визге шин.
— Господи, — прошептала Кэти.
— Комментируешь мое умение управлять автомобилем? — полюбопытствовал Стэнли.
— Нет, — ответила Кэти. И повторила: — Господи.
Приближаясь к перегораживающей дорогу цепи, Стэнли думал о том, что ему делать, если сторож попытается их задержать.
В фильмах машины врезались в цепь и вырывали ее из столбов. Но он не мог повредить автомобиль Джерри.
— Кэти, я остановлюсь перед цепью, выскочу из кабины и побегу на бензоколонку, что около поворота на «Клиффхэвен». Ты тоже беги туда. Как можно быстрее. Поняла?
Кэти кивнула.
— Я тебя не слышу, — Стэнли не отрывал глаз от извилистой дороги.
— Да, — выдохнула она.
Стэнли пробежал мимо Френка Фоулера, заправлявшего трейлер, и влетел в дом. Матильда Фоулер отложила газету.
— В чем дело?
— Где у вас телефон?
— Что?
— Пожалуйста, позвольте мне позвонить. Наверху большой пожар.
В дверях возник Френк.
— Наверху?
— Около курорта. «Клиффхэвена», так его, кажется, называют.
— Они справятся сами, — твердо заявил Френк.
— Только не с таким пожаром. Лес горит вокруг всего курорта.
— Эй! — послышался голос водителя трейлера. — Где моя сдача?
Френк вышел, а его мать указала на телефонный аппарат.
— Скажите телефонистке, что произошло.
Вошла Кэти.
— Вы куда, девушка? — спросила Матильда.
— Я с ним, — Кэти посмотрела на Стэнли.
На другом конце провода взяли трубку.
— Я хочу сообщить о большом пожаре в «Клиффхэвене». Биг-Сур, — он продиктовал номер, написанный на табличке под диском. В следующее мгновение он уже говорил с кем-то еще. — Да, Биг-Сур, курорт под названием «Клиффхэвен». Я не добрался до зданий, мы развернулись на дороге. Горит лес. Да, вокруг. Пожалуйста, поторопитесь.
Стэнли положил трубку. Взглянув на испуганное лицо Кэти, подошел к ней, крепко прижал к себе.
Через его плечо Кэти увидела Френка Фоулера, стоящего у двери с дробовиком в руках.
— Зачем ты это сделал? — процедил Френк.
Шестидесятивосьмилетний Моше Перлман, старейшина «Клиффхэвена», выглядел на все восемьдесят