сиденья такси, припаркованного неподалеку от парадного входа. После ухода Джимми Манджино он на всякий случай выждал еще десять минут: вдруг Джимми вернется? Когда таксист наконец спросил, долго ли они еще здесь пробудут, Ларри Берра сунул ему хрустящую пятидесятидолларовую купюру и вышел из машины.
Утреннее солнце ярко светило в окна гостиной. Берра слышал, как в спальне работает телевизор. Он медленно подошел к двери спальни. Когда его тень упала на кровать, Лианна ахнула от изумления.
– Господи, ну и напугал ты меня! – воскликнула она. Она только что вышла из душа и сидела, прислонившись к изголовью, в белом халате, с полотенцем, обернутым вокруг головы. От испуга она наклонилась вперед, к коленям.
– Что ты здесь делаешь? – Голос Лианны дрожал.
– Я его видел, – ответил Берра, закуривая. – Я видел, как он отсюда выходил.
– А ты чего ожидал? – спросила Лианна. – Я знаю, как ты обо мне отзывался.
– Ты ему отсосала? – подскочил к ней Берра. – За этим он сюда и приходил?
– Нет, – сказала Лианна.
Берра смотрел ей в глаза.
– Ты с ним трахаешься?
– Нет.
– Не ври!
– Я с ним не трахалась. Так что прекрати.
Берра оперся о дверной косяк.
– Ты меня предала!
– Я – тебя?! – вскричала Лианна. – Я тебя предала? Ну а ты как со мной поступил? Как ты меня обозвал при этом орангутанге? Я, значит, просто шлюха. Очередная шлюха. Спасибо тебе, Ларри! Сколько раз мы с тобой занимались любовью… Но теперь все, понял?
Берра нахмурился.
– С такими типами, как Манджино, иначе не разговаривают, – сказал он.
– Да, Ларри, только ты слишком уж разошелся, – возразила Лианна. – Я думала, что у нас с тобой все серьезно. И ты меня уважаешь. Как по-твоему, мне приятно было слушать, как ты меня называешь? Мы с тобой довольно долго жили вместе. А теперь… Ты дешевка, Ларри. Ты козел. Всего лишь очередной козел.
В глазах у Берры стояли слезы.
– Ты так красива, Лианна, просто офигительно красива, – жалостливо тянул он. – Я просто с ума схожу при мысли о том, что ты с ним спала.
Лианна опустила голову.
У Берры дрожали губы.
– Зачем? – твердил он. – Зачем?
– Ларри, я не хотела, – произнесла наконец Лианна. – Я его ненавижу.
– Тогда зачем? Ну, зачем ты это сделала?
– Потому что он открыл мне глаза! Сказал, как ты ко мне относишься, – разозлилась Лианна. – Пришел и передал мне твои слова, и я разозлилась. Мы выпили, ну а дальше… сам понимаешь. И я нисколечко не чувствую себя виноватой. Он мне совсем не нравится; но я не уверена в том, что когда-нибудь смогу полюбить тебя снова. По крайней мере, он не обзывает меня шлюхой, Ларри!
– Я по-прежнему люблю тебя, – сказал Берра, плача.
Лианна поморщилась.
– Как ты можешь?
– Уходи.
– Не хочу уходить, – заявил Берра, шмыгая носом.
– А по-моему, ты должен уйти. Не надо начинать все сначала. Вряд ли я когда-нибудь забуду, как ты меня обозвал. Ведь Манджино – настоящая скотина. Он хочет только одного – обобрать тебя до нитки. Да, он хочет тебя обобрать, но ты ему поверил. И предал меня. Такое не забывается.
Ларри перестал шмыгать носом.
– Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что он всеми силами хочет меня обобрать?
– Он хочет отнять у тебя все деньги, – пояснила Лианна. – Уверена, в том же самом ты обвиняешь и меня.
Ларри схватился за голову.
– Черт! – воскликнул он. – Мать твою!
Лианна равнодушно следила за ним. Когда он присел на край кровати, закрыл лицо руками и разрыдался, она придвинулась ближе. Прижала его голову к своей груди. Потом, хмурясь, поцеловала его в лоб.
– Не бросай меня! – умолял Ларри.
– Не брошу, – пообещала Лианна.
– Прошу тебя! – нудел Ларри.
Лианна поцеловала его в макушку и закатила глаза.
– Не брошу, – повторила она.
Ларри Берра вышел из квартиры Лианны почти в полдень. Она смотрела на улицу из окна гостиной, пока не увидела, как Берра садится в такси. Как только такси отъехало от обочины, Лианна набрала номер пейджера с визитной карточки, которую дал ей ее последний приятель.
– Кто меня разыскивает? – спросил Джордж Уилсон, перезванивая ей.
– Какая у тебя короткая память, – укорила его Лианна.
– Горячая штучка! – признал Уилсон.
– У меня есть запись, – сказала Лианна.
– Хорошо.
– Да, есть. Я записала обоих. Одного за другим.
– Они говорили что-нибудь стоящее?
– Один сказал, что я – его алиби.
– Который из двоих?
– Настоящий гангстер.
– Алиби для чего?
– Этого он не сказал.
– А другой? Что надо было сказать ему?
– Умолял не бросать его.
– Вроде бы не слишком зловеще.
– Я же говорила тебе, он безобиден.
– Хочешь, чтобы я передал запись в специальную комиссию?
– Какую еще комиссию?
– Специальную комиссию по борьбе с организованной преступностью. Значит, когда-нибудь тебе придется давать свидетельские показания.
– А нельзя мне просто передать запись тебе?
– Ну и что хорошего из этого выйдет?
– А вдруг мне не захочется пускать запись в ход. Или, может быть, я захочу пустить ее в ход позже. Разве так нельзя?
– Это будет неофициально. В таком случае тебя никто не сможет защитить. Даже полиция.
– Ты подержи запись у себя. На всякий случай.
– По-моему, меня можно убедить.
– Ты так думаешь?
– Где ты сейчас?
– Дома, но я всю ночь не спала. А позже за мной заедет мой дружок-гангстер. Обещал мне какой-то сюрприз.