71

Известно, что эта знаменитая женщина написала свой роман 'Принцесса Клевская' совместно с Ларошфуко и что оба автора прожили в совершенном согласии последние двадцать лет своей жизни. Такова именно любовь в итальянском стиле.

72

Сама девушка повинна в нашем душевном состоянии.

Проперций,II, 7.

73

Смертельная тоска (англ.).

74

Sotto l'osbergo del sentirsi pura (Dante)*.

* В кольчугу правды облекаться смело. Данте, 'Ад'. ПесньXXVIII.

75

Я часто замечал в любви эту склонность извлекать больше горя из горестных событий, чем счастья из счастливых.

76

Дон Карлос, Сен-Пре, Ипполит, Баязет у Расина.

77

Мордаунт Мертон, 'Пират', т. I.

78

Раз уж я упомянул о Корреджо, скажу, что в наброске головы ангела, в Трибуне Флорентийской галереи, мы находим взгляд, выражающий счастливую любовь, а в Парме в 'Мадонне, венчаемой Иисусом', — потупленные глаза любви.

79

Come what sorrow can, It cannot countervail the exchange of joy That one short moment gives me in her sight.

Romeo and Juliet.

 Но пусть приходит горе: Оно не сможет радости превысить. Что мне дает одно мгновенье с ней.

'Ромео и Джульетта'.

80

За несколько дней до своей смерти он сочинил маленькую оду, имеющую то достоинство, что в ней точно выражены чувства, о которых он говорил нам:

L'ultimo di

Anacreontica.

A Finira

Vedi tu dove il rio Lambendo un mirto va. La del riposo mio La pietra surgera. Il passero amoroso E il nobile usignuol Entro quel mirto ombroso Raccoglieranno il vol. Vieni, diletta Elvira, A quella tomba vien, E sulla muta lira Appoggia il bianco sen. Su quella bruna pietra,
Вы читаете О любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату