170 Хрисипп — см. комм. к Noct. Att., I, 2, 10.
1318
171 В тексте лакуна. Перевод по смыслу.
1319
172 Fr. 706 Arnim.
1320
173 Fr. 892 Nauck.
1321
174 Слово obnoxius довольно многозначно; основные его значения: 'покорный, подвластный, зависимый, подверженный'.
1322
175 Plaut. Stich., 497. Пер. А. В. Артюшкова.
1323
176 На самом деле, смысл слова obnoxie (заслуженно, поделом) совершенно не противоположен plane (1. открыто; 2. вполне, совершенно).
1324
177 Гай Саллюстий Крисп — см. комм. к Noct. Att., I, 15, 3.
1325
178 Sail. Cat., XXIII, 3.
1326
179 Novius — эмендация Гертца вместо nobis (нам). Об употреблении сравнительных степеней от novus см.: Noct. Att., ?, 21, 2 и соответствующий комментарий.
1327
180 Verg. Georg., I, 395. Пер. С. В. Шервинского. Дословно: 'Луна восходит, не будучи обязанной лучам брата (т. е. солнца)'.
1328
181 Verg. Georg., II, 438. Пер. С. В. Шервинского. Дословно: 'не обязано ни мотыгам людей, ни какой- либо заботе'.
1329
182 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.
1330
183 V. 300 Vahlen.
1331
184 Plaut. Asin., 282. Пер. А. В. Артюшкова.
1332
185 Цецилий Стаций — см. комм. к Noct. Att., II, 23, 5.