макрокосм и микрокосм.

Случайность? Наверное, Странник СПЕЦИАЛЬНО КОСНУЛСЯ ЕЕ! При его возможностях это не так уж сложно сделать. Просто разок подтолкнуть ее, чтобы она вышла из транса, и еще разок, чтобы выиграть у Шена решающие очки… и он не мог коснуться самого Шена — или Иво! — потому, что Шен старательно заблокировал воспоминания о разрушителе. И, поскольку Афра была доступна — единственная с развитым и открытым сознанием…

Почему? Почему во все вмешиваются эти существа, ведь для них объектами заботы являются целые галактики? А что, если они надеются на нее, на человечество в целом? Что, если Странники хотят, чтобы он и Афра вернулись на Землю и передали весть о галактических и межгалактических цивилизациях? Но самой Афре на Землю не вернуться, а она повернулась к нему спиной.

Что ж, подумал он с иронией, теперь, по крайней мере, можно не опасаться вмешательства Шена. С уговором, или без оного, ему уже не выйти, так как Афре наплевать на Иво, а вся галактика заполнена излучением разрушителя. Теперь он, Иво, может использовать любой талант Шена, какой только потребуется, не опасаясь утратить индивидуальность. И он сможет свободно вернуться домой. Придется только немного редуцировать личность при работе с разрушителем в макронном эфире, это необходимо для эффективной работы сознания; в остальное же время он будет гением в прямом смысле этого слова.

«Здорово ты себя утешаешь, — подумал он, глядя, как Афра перебирает своими изящными ножками, — теперь ты можешь использовать интеллект Шена, для того, чтобы выяснить, почему ты ее потерял.»

А ведь и вправду, гений Шена все сразу прояснит. Он потянулся… вспышка! Он точно знал, что же делает Афра.

— Девушка, — четко произнес он.

Она остановилась. Она еще не достигла двери в соседнюю комнату. Над ней все еще довлели видения двух последних поединков — на Плутоне и Нептуне. Одержимость и долг — и в ней всего гораздо больше, и хорошего, и плохого.

— Куда плывет облако, — сказал он, — ведает Господь, но облако не ведает того.

Она медленно повернулась.

— Не понимаю.

— Это цитата из Сиднея Ланье. Путь облака может быть предрешен, но Человек обладает свободой выбора.

Он произнес это по-русски.

Ее капитуляция была столь же неожиданной, как и ее пробуждение. В несколько прыжков она преодолела разделяющее их расстояние и бросилась в его объятия.

— Я знала, ты не облако, Иво! — успела сказать она, прежде чем Иво успел прижаться губами к ее губам.

Объяснения здесь были явно ни к чему, но прежний Иво успел разложить все по полочкам во время продолжительных объятий. Афре не нужен был ни высокомерный всезнайка Шен, ни нудный тупица Иво. Она жаждала компромисса: личность Иво и способности Шена. Так как ни один из них не был полноценным человеком. Шен так и не повзрослел, а Иво отказывался использовать принадлежащие ему по праву способности. Как женщина может полюбить половину шизоидной личности?

Но разрушитель нарушил равновесие, разорвав порочный круг, и сделал Иво художником. Теперь он мог владеть и объединять — а время и жизненный опыт развили в нем одну существенную способность, которой Шен не обладал — способность к человеческому общению. Ребенок нормально вырос и стал взрослым — и отказаться от взрослого человека Иво в пользу ребенка Шена было бы вопиющей несправедливостью.

Вот и решение уравнения жизни. Мальчик не добился любви девочки, но мужчина добился любви женщины.

А как же Земля? Ведь человечество — незрелая цивилизация с детской технологией, достойна ли она вкусить запретные плоды галактического знания? Или лучше остаться в стороне, и пусть естественный отбор делает свое дело, как это происходило и происходит со всей галактикой?

— Что творит художник, — тихо сказал Иво, — Господь ведает, но ведает ли об этом художник?

,

Примечания

1

В этой фразе используются староангл. слова thou, shalt — по-видимому, Иво подражает поэзии XVIII—XIX века.

2

Это пароль — отрывок из стихотворения американского поэта XIX века Сиднея Ланье (Sidney Lanier); далее почти все поэтические цитаты этого автора.

3

Игра слов: coast — съезжать с горы и побережье (англ.).

4

starboard и portboard (англ.)

5

Игра слов: bow — нос корабля и пригибаться, сгибаться, т.е. второе толкование каламбура «Пригнись, и сам увидишь».

6

Ориг. clay — глина, прах.

7

Ориг. starlet — звездочка, т.е. молодая начинающая актриса с большими амбициями.

8

Ориг. лат. слово ursa — медведица.

9

Archer — лучник, во второй части предложения имеется в виду Гражданская война в США.

10

Tutor — преподаватель и tooter — выпивоха.

11

Лат. proboscis — хобот.

12

Нем. Schon — красивый.

13

Blank — англ. пустой.

14

Евангелие от Матфея, XIII:48.

15

spraut — росток (англ.)

16

FEA — Florida Education Association.

17

Аллюзия на слова М.Л.Кинга.

18

В ориг. comarades.

19

Garbage In Garbage Out — термин из программирования — мусор на входе — мусор на выходе.

20

Pecker — здесь «обжора» (англ.)

21

Pecker — также обжора (англ.)

22

Scooper — экскаватор (англ.)

Вы читаете Макроскоп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату