раскрывающих различного рода преступления. Наиболее известные книги этой серии — «Рассказы о Плинии», «Последняя суббота», «Голоса любви в Руидеро», «Царство Витицы» (премия критики 1968 года), «Рыжие сестры» (премия «Надаль» 1969 года).
Многие детективные произведения Гарсиа Павона переводились на иностранные языки. В переводе на русский язык был опубликован роман «Рыжие сестры» («Иностранная литература», 1976, № 3).
,
Шагинян М. Человек и время. — «Новый мир», 1975, № 3.
«Правда», 1974, 15 сентября.
Лэнгли — штаб-квартира ЦРУ.
Как известно, персонал ЦРУ занимает одно из ведущих мест среди отдельных групп населения страны по числу психических заболеваний. (Примеч. авт.)
Пасео дель Сементерио (исп.) — Кладбищенская улица. (Здесь и далее примеч. пер.)
Гаспачо (исп.) — национальная испанская еда, приготовляемая из кусочков хлеба, оливкового масла, виноградного уксуса, соли, чеснока, лука.
Аюнтамиенто (исп.) — городской совет, муниципалитет.
Альгуасил (исп.) — здесь: чиновник, выполняющий поручения алькальда.
Рабочие комиссии — профсоюзное движение нового типа, сложившееся в Испании в конце 50-х годов.
Меркадо Комун — идеолог испанской реакции.
Хиль Роблес, Хосе — идеолог испанской реакции.
«Опус» — имеется в виду религиозная секта «Опус деи» («Дело божье»).
«Крусада» (исп.) — «Крестовый поход» — беспощадный идеологический и духовный террор франкизма.