Грейс подняла голову. Сначала она увидела лишь силуэт на фоне неба. Потом ворон распростер черные крылья, открыл клюв и издал новый пронзительный вопль. Черные глаза буравили Грейс. Ворон взмыл вверх и полетел прочь.
— Мне это не нравится, — заявил Фолкен. — Вижу, что Синдар прав. Нам следует поторопиться.
— Никто не охраняет ворота, — сказала Вани, выходя из расступившихся потоков воздуха; только теперь Грейс поняла, что уже довольно давно не видела т'гол.
Бельтан сжал рукоять меча.
— Тогда пойдем.
Синдар уже проходил через ворота. Остальные поспешно шагали за ним, Грейс на ходу поудобнее перехватила Фелльринг. Вскоре высокая каменная арка ворот осталась у них за спиной. Впереди Грейс заметила спину Синдара. Он остановился в том месте, где дорога начала спускаться к морю.
Они подошли к нему и наконец увидели бухту. Корабль стоял у причала. Вот только не маленький и белый, а массивный, из темного дерева цвета железа, над палубой возвышались три мачты с алыми парусами. На главном парусе Грейс разглядела знакомый символ — черная корона, венчающая серебряную башню. Белый корабль бесследно исчез.
Грейс вдруг вновь почувствовала, как здесь холодно, и сердце мучительно сжалось у нее в груди.
— Нет, — прошептала она, прижимая Фелльринг к груди. — Только не теперь, когда мы прошли такой долгий путь.
Фолкен произнес фразу на неизвестном Грейс языке. Грейс равнодушно отметила, что это, наверное, древний язык Малакора — волшебство серебряной половинки монеты позволило ей понять смысл его слов.
—
Вани кружила рядом, ее золотые глаза внимательно оглядывали берег.
— Нам нужно вернуться в город, — прорычал Бельтан. — Немедленно! Там мы найдем место, где будем держать оборону.
Синдар покачал головой.
— Нет. Мы и так опаздываем.
Бельтан бросил на Синдара свирепый взгляд. Рыцарь протянул руку, собираясь схватить Грейс и потащить ее обратно к воротам города. И тут низкий голос произнес слово:
Подобно зеркалу, разбитому камнем, воздух перед ними рассыпался на мелкие осколки. Фрагменты неба, воды и камня разлетелись во все стороны и исчезли, на их месте возникла новая картина. Однако Грейс все еще видела берег, море и черный корабль. А в дюжине шагов от них стоял человек, на причале ровными рядами выстроились воины в черных доспехах. Их было не меньше сотни.
Человек сделал шаг к ним. Его черные доспехи были изысканно украшены. Острыми шипами ощетинились плечи, два одинаковых рога венчали черный шлем. За спиной развевался плащ, словно тень, которую безуспешно пытался унести ветер. На груди поблескивало пять серебряных корон.
С громким криком Бельтан поднял меч и бросился вперед. Однако черный рыцарь был готов к нападению. Он слегка повел пальцем и произнес еще одно слово:
Грейс увидела, как белые кристаллы инея образовались на мече Бельтана за мгновение до того, как клинок коснулся доспехов черного рыцаря. Меч рассыпался, словно роза, облитая жидким азотом, и Грейс пришлось закрыть глаза — во все стороны полетели мелкие стальные осколки. Когда она открыла глаза, из воздуха рядом с рыцарем выступила Вани.
—
— Дур, — произнес он, треугольники застыли в воздухе, развернулись и помчались обратно к Вани.
Т'гол не могла сдвинуться с места, однако, она быстро наклонилась и избежала встречи с собственным оружием — Грейс не сомневалась, что треугольники отравлены.
Бельтан оскалил зубы, готовясь броситься на врага, но Фолкен схватил рыцаря за руку.
— Подожди, Бельтан. Я не знаю, как он это делает — насколько мне известно, Рыцари Оникса презирают магию, — но он произносит руны. Более того, мне еще никогда не приходилось видеть, чтобы кто-то владел этим искусством в таком совершенстве — даже Тревис Уайлдер. Он покончит с тобой, прежде чем ты успеешь до него дотронуться.
Тело Бельтана напряглось, но он не стряхнул с плеча руку Фолкена.
— Он в любом случае нас убьет.
Фолкен покачал головой.
— Полагаю, мы ему нужны — в противном случае нам бы уже давно пришел конец. Чтобы убить нас, ему достаточно произнести одно слово.
Из-под черного шлема послышался смех.
— Хорошо сказано, Фолкен из Малакора. Тебе ведь лучше многих известно, какими смертоносными могут быть слова.
Синдар все еще стоял на месте. Он продолжал смотреть в сторону моря, не обращая внимания на черного рыцаря. Грейс не могла унять дрожь. Ей очень хотелось помочь Вани, лицо т'гол посерело от боли. Как долго она сможет терпеть холод, который нанесет непоправимый вред ее телу? Однако Грейс не могла отвести взгляда от черного рыцаря.
— Кто вы? — прошептала она.
— Я знаю, кто он такой, — презрительно бросил Бельтан. — Взгляни на его доспехи — пять корон. Генерала ни с кем не спутаешь, и я могу поклясться своим мечом, что перед нами сам Горандон, который стоит во главе ублюдочного ордена Рыцарей Оникса. — Он бросил взгляд на темную фигуру. — Я не ошибся?
Рыцарь коротко кивнул.
— Это ты ублюдок, сэр Бельтан. Но в остальном ты не ошибся. К счастью для тебя — ведь ты уже лишился меча, который только что поставил на кон. Да, мои люди называют меня Горандон. Впрочем, Фолкен должен знать и другое мое имя.
Лицо барда покраснело от холода и гнева.
— О чем вы говорите? Я вас не знаю.
— В самом деле, Фолкен? Неужели тебя стала подводить память? Или заклинание Дакаррета окончательно повредило твой и без того небезупречный разум? Тогда я кое-что тебе напомню.
Рыцарь поднял руку и снял с головы шлем.
Он оказался старше, чем предполагала Грейс. Седые волосы развевались на холодном ветру, лицо избороздили глубокие морщины. Тем не менее он был красив, и Грейс не сомневалась, что, несмотря на возраст, Горандон очень силен; такие широкие плечи могли принадлежать только могучему человеку. Над ястребиным носом сверкали холодные глаза цвета льда в сумерках. Однако на лице застыло скорее насмешливое, чем суровое выражение. И еще в его глазах Грейс прочитала ум и жестокость.
Но сильнее, чем возраст черного рыцаря, Грейс поразила реакция Фолкена. Бард прижал серебряную руку к груди и пошатнулся. Его лицо стало белым, точно снег.
— Не может быть, — прошептал Фолкен, и человек в черных доспехах усмехнулся по-волчьи, неуловимо напомнив Грейс усмешку самого Фолкена.
Более того, она подумала, что Горандон вполне мог быть дядей или кузеном Фолкена. Вот только Фолкену семьсот с лишним лет; его семья много лет назад обратилась в прах.
— Келефон, — прошептал бард.
— Значит, ты меня все-таки помнишь, — сказал черный рыцарь.
Фолкен открыл рот, но слова — которые всегда были его силой и предметом гордости — изменили