разбросаны обломки костей и разлагающихся трупов животных. Каким-то образом перчаткам удалось удержать мальчика, а кроме того еще и активировать и привести в действие левитационный пояс. Внизу птицы-пугала свисали вверх тормашками с ветвей, размером больших, чем обычные древесные стволы. Он бегло взглянул на них боковым зрением, надеясь, что они не заметят его, а затем уже летел прочь.
Под ними в глубокой воде повсюду торчали острые камни. Они неслись мимо этих камней, так близко к ним, что почти касались их. За Келвином устремилась в погоню сердитая и разгневанная, постоянно вопящая огромная мамаша.
Келвин включил ускорение, когда птица снова поймала вертикально восходящий поток воздуха, заканчивая свой бросок вниз. Скоро они на большой скорости неслись вверх по течению реки, обратно той же дорогой, какой прилетели сюда. Когда он понял, что ему удалось оставить птицу далеко позади, то постарался поудобнее ухватиться за Джилиппа, который теперь снова стал приходить в сознание. Он лишился чувств где-то на середине душераздирающего птичьего крика, что, возможно, было и к лучшему.
— Джилипп, твой вожак уверял меня, что в этом измерении нет ни драконов, ни гигантских серебряных змеев, ни магии! Заклинаю тебя всеми богами, скажи мне, что же это было за создание?
— Птица-пугало, — озадаченно ответил Джилипп. — У вас в вашем измерении разве не бывает птиц-пугал?
— Я о них никогда не слышал! И никогда не хотел бы снова повстречаться ни с одной из них!
— Должно быть, у вас жизнь очень спокойная и мирная, — заметил мальчик.
Глава 24. Армия
Путешествие в Блоорд было на удивление спокойным. В течение целого дня Келвин работал со своим поясом, перевозя медь с уступа на землю. Он постоянно прерывал работу для того, чтобы разведать, нет ли поблизости охранников короля или птиц-пугал. Охранники так и не появились, и крылья огромной птицы больше не заслоняли собой свет.
Добыть вьючных лошадей для перевозки меди тоже оказалось довольно легко. «Бухалы» знали фермеров, на которых могли положиться: большинство из них пострадало в свое время от рук гвардейцев. Помощь для их отряда теперь было не так-то трудно получить.
Переодетые торговцами, они проделали долгий путь и встретились с солдатами Блоорда, отправленными, чтобы встретить их. Местность, фрукты, которые они ели по пути, даже люди, которых они видели, все казалось повторением уже пройденного. Однажды большая фиолетовая со светло-розовым птица пролетела над ними, выкрикивая своим длинным клювом: «Аве, Мария! Аве, Мария!»
— Птица «Аве, Мария» — «первичная птица»2, — догадался Келвин. Он был уверен, что это не могла быть очистительная птица, хотя, за исключением оперения, все в ней казалось тем же самым.
— Политическая птица, — объяснил Хестер. — Ее еще называют птицей первоначал.
Келвин кивнул и направил свой взгляд туда, где, как он и ожидал, должен был оказаться монумент. Его ниша казалась почти такой же, как те, которые он видел в походах с аналогичной миссией в двух соседних измерениях. Единственным отличием была надпись, которая посвящала нишу памяти солдат Блоорда, а не Шроода и не Троода. Опять оказалось, что они погибли в двухсотлетней войне, но не против Хада или Рада. Хотя он и забыл спросить об этом, но королевство, которое он теперь пытался освободить, называлось королевством Фад.
— Дом рекрутов! — провозгласил Бильджер. На этот раз фруктовый сок, который капал с губ революционера, был определенно красного цвета, а не оранжевого и не желтого. Больше было вьючных лошадей, более тяжело нагруженных, больше местных вооруженных жителей, сопровождающих их.
На этот раз их встретил не капитан Маккей с заостренными ушами и не круглоухий капитан Макфей, а командир Мак. У него были круглые уши, как у капитана Мак-Фея, а контуры его лица и тела были похожи на очертания обоих предыдущих представителей. Но в Трооде сероглазый, седовласый вояка лишился руки. Его шроодский эквивалент был слегка облысевшим, обе руки его были целы, зато одна нога была приставной. У командира Мака все его волосы были на месте, зато у него не хватало половины зубов, и это стало ясно, как только он заговорил. Все его конечности были на месте, но спина была согнута больше, чем у других его двойников, а правое плечо было кривовато. В добавление во всем прочим различиям Мак носил повязку через левый глаз.
Командир протянул руку. Разговоры, выпивка и карточные игры прекратились. Ветераны и рекруты сразу же навострили уши.
— Марвин Буханка, ты привез Медь?
— Немного. Там, в Фаде, осталось больше. Надеюсь, она в безопасности.
Мак и двое ветеранов вышли на улицу, чтобы проверить тюки. В некоторых местах медные жала прорвали упаковку, и медь привлекла к себе внимание людей, не осмеливающихся притронуться к ней. В толпе расчистился проход для командира. Он вскрыл пару тюков, поцарапал медь ножом, улыбнулся и ощупал руками остальные свертки.
— Имея то, что у вас здесь есть, вы можете купить наших самых лучших и искусных бойцов, все снаряжение, лошадей и катапульты. Боги, я и не знал, что у вас здесь столько меди! Считайте, что у вас уже есть армия.
— Вообще-то, в нашей щедрости есть кое-какая хитрость, — быстро сказал Джон.
Все вопросительно посмотрели на него. Особенно Марвин Буханка.
— Давайте вернемся и обсудим это дело, — предложил командир Мак.
Так они и сделали. По пути в дом Джон объяснил.
— Вся хитрость, вернее, дело в том, что, когда все это закончится, мои парни и я должны будем навсегда покинуть это измерение. Мы здесь только по ошибке. Помощь Марвина делает нас его должниками, а мы всегда платим свои долги. Кроме того, у нас дома была во многом точно такая же ситуация, пока мы не сделали то же самое, что сейчас делает Марвин. Только наша страна называется Рад, а ее тираном была женщина.
— Какого бы пола ни был тиран, армия — это полезный вклад! — сказал Мак. — Тиран — это тиран, пока он не умрет.
— Мне нравятся эти слова, — заключил Марвин Буханка.
Они нашли себе свободный стол и кружки бива, и скоро вокруг них собралась большая компания зевак. Так же, как и в аналогичных случаях в двух различных измерениях. Но еще задолго до того, как Келвин закончил рассказ об их приключениях, скептицизм слушателей высунул свою голову.
— Ты что, и вправду думаешь, — заявил один седовласый ветеран, — что мы в это поверим? Существование драконов само по себе маловероятно, но существование драконов с золотой чешуей?
Раздраженный и уязвленный его словами, Келвин прервал рассказ для того, чтобы объяснить:
— Они проглатывают золотые самородки из ручьев. Поскольку драконы живут долго, до тех пор, пока их не убьют, и многие из них прожили уже сотни, а, возможно, и тысячи лет, то золото переходит в их чешую.
Молодой человек, пришедший наниматься, покачал головой, изучая Келвина со скептическим выражением лица:
— Я слышал о том, что металл мигрирует в тела и раковину моллюсков. Это наука. Но драконы — не наука. Драконы — это миф.
— Продолжай, Келвин.
Он и хотел это сделать, но, к своему удивлению, начал терять аудиторию. Ни один из этих крепких бойцов не желал верить всякой чепухе. Он едва смог досказать свою историю о том, как они устроили народную революцию в Раде, и о пророчестве, которое сделало его таким важным, особенно после эпизода с драконами.
— А эти листовки, плакаты, которые вы развесили, они и впрямь помогли вам набрать людей?
Келвин с сожалением посмотрел на командира. Он казался настроенным так же скептически, как и