ATF (Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms) – Бюро по вопросам продажи алкоголя, табачных изделий и оружия Министерства финансов США.

51

Теодор Качински – бывший профессор-математик из университета Беркли. Террорист-одиночка. Известен под кличкой Унабомбер, рассылал замаскированные бомбы по почте тем, кого он считал врагами окружающей среды.

52

Проволоне – твердый итальянский сыр, как и пармезан, добавляемый в блюда из пасты (макарон).

53

Устаревший вариант Интернета, который был распространен во Франции в 1980-х – начале 1990-х годов.

54

Тара – священная столица древней Ирландии, резиденция верховного короля; Тарой называлось поместье семейства О'Хара, выходцев из Ирландии.

55

Ал и Типпер – Ал Гор, бывший вице-президент США, и его жена Типпер. Йоко и Шон – Йоко Оно, вдова Джона Леннона, и ее сын Шон. Тед и Джейн – Тед Тернер, создатель Си-эн-эн, и его жена, актриса Джейн Фонда.

56

«Spam» – «Спам», марка консервированного колбасного фарша. Также устоявшееся нарицательное название массовых «мусорных» рекламных рассылок электронной или «бумажной» почты, в явном виде не востребованных получателем (произошло от крайне навязчивой рекламы вышеупомянутого фарша).

57

«Шар дракона», «Сейлор Мун», «Покемон», «Привет, Китти» – японские комиксы и анимационные фильмы.

58

Удон – японская лапша из гречихи.

59

Да (япон.).

60

Gomen nasai – я извиняюсь (япон.)

61

Giri и ninjo – «долг» и «гуманность» в самурайском кодексе чести (япон.)

62

Goruden Gai (япон.), или «Golden Guy» (англ.), – «Золотая улица», улица в центре Токио с многочисленными крохотными барами, популярное место среди японской богемы.

63

«Metropolis» и «I.D.» – модные глянцевые журналы по дизайну и архитектуре.

64

«Стейнвей» – знаменитая марка роялей фирмы «Steinwey & Son».

65

Укиё-э – направление японской ксилографии (печать гравюр с деревянных досок).

66

Ohana – семья; семейные ценности; община (гавайск.)

67

Веганство – вариант вегетарианства, системы питания, исключающей потребление продуктов убоя – мяса, рыбы, птицы. Веганцы исключают из своего питания также молочные продукты и яйца.

68

Pleather – название искусственной кожи, выпускающейся фирмой «Pleather».

69

«Мясо – это убийство» – песня английского певца Стивена Моррисси.

70

Кам – куполовидный холм из слоев песка, гальки и гравия, образовавшийся после таяния ледника. Такие холмы использовались для ритуальных церемоний. Мана – магическая сила.

71

Пакалоло – марихуана (гавайск.)

Вы читаете Zeitgeist
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×