ATF (Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms) – Бюро по вопросам продажи алкоголя, табачных изделий и оружия Министерства финансов США.
51
Теодор Качински – бывший профессор-математик из университета Беркли. Террорист-одиночка. Известен под кличкой Унабомбер, рассылал замаскированные бомбы по почте тем, кого он считал врагами окружающей среды.
52
Проволоне – твердый итальянский сыр, как и пармезан, добавляемый в блюда из пасты (макарон).
53
Устаревший вариант Интернета, который был распространен во Франции в 1980-х – начале 1990-х годов.
54
Тара – священная столица древней Ирландии, резиденция верховного короля; Тарой называлось поместье семейства О'Хара, выходцев из Ирландии.
55
Ал и Типпер – Ал Гор, бывший вице-президент США, и его жена Типпер. Йоко и Шон – Йоко Оно, вдова Джона Леннона, и ее сын Шон. Тед и Джейн – Тед Тернер, создатель Си-эн-эн, и его жена, актриса Джейн Фонда.
56
«Spam» – «Спам», марка консервированного колбасного фарша. Также устоявшееся нарицательное название массовых «мусорных» рекламных рассылок электронной или «бумажной» почты, в явном виде не востребованных получателем (произошло от крайне навязчивой рекламы вышеупомянутого фарша).
57
«Шар дракона», «Сейлор Мун», «Покемон», «Привет, Китти» – японские комиксы и анимационные фильмы.
58
Удон – японская лапша из гречихи.
59
Да (япон.).
60
Gomen nasai – я извиняюсь (япон.)
61
Giri и ninjo – «долг» и «гуманность» в самурайском кодексе чести (япон.)
62
Goruden Gai (япон.), или «Golden Guy» (англ.), – «Золотая улица», улица в центре Токио с многочисленными крохотными барами, популярное место среди японской богемы.
63
«Metropolis» и «I.D.» – модные глянцевые журналы по дизайну и архитектуре.
64
«Стейнвей» – знаменитая марка роялей фирмы «Steinwey & Son».
65
Укиё-э – направление японской ксилографии (печать гравюр с деревянных досок).
66
Ohana – семья; семейные ценности; община (гавайск.)
67
Веганство – вариант вегетарианства, системы питания, исключающей потребление продуктов убоя – мяса, рыбы, птицы. Веганцы исключают из своего питания также молочные продукты и яйца.
68
Pleather – название искусственной кожи, выпускающейся фирмой «Pleather».
69
«Мясо – это убийство» – песня английского певца Стивена Моррисси.
70
Кам – куполовидный холм из слоев песка, гальки и гравия, образовавшийся после таяния ледника. Такие холмы использовались для ритуальных церемоний. Мана – магическая сила.
71
Пакалоло – марихуана (гавайск.)