начал разговор.

– Добрый день, господин Павлов, – сладким голосом произнес Гастингс. – Или, может быть, вы предпочитаете обращение «товарищ»? Если да, то не стесняйтесь, мне все равно.

– В вашем языке подходящего аналога нет, – ответил Полундра, глядя церэушнику в глаза. И ведь не выдержал янки, отвел взгляд!

«Плесень», – брезгливо подумал Полундра. С Хиггинсом он таких штучек и пробовать бы не стал – боевой пес, он и есть боевой пес. Психология соответствуюшая.

– Можно перейти на русский, – предложил Гастингс, быстро обретя равновесие, из которого его слегка выбил прямой взгляд пленника.

– Нет, спасибо, – ответил Полундра. – Как-никак это я у вас в гостях. Вот окажетесь вы у нас – тогда и по-русски поговорим.

Лицо церэушника на мгновение исказилось. Полундра угодил ему в болевую точку. Как и всякий занимающийся тайной войной агент, он не был застрахован от того, чтобы попасть в такое же положение. И очень этого боялся. Хиггинс, заметивший эту гримасу, слегка усмехнулся. Ему было приятно, что русский так хорошо держится. Коллеги ведь как-никак. Да, хорошо он этого барсука кольнул.

– Ладно, перейдем к делу, – сказал Гастингс. – Как вы уже наверняка поняли, господин Павлов, вы находитесь на американской подводной лодке. Сразу хочу сказать – не надейтесь, что вас кто-то выручит. Я выяснил, что вас даже искать не пытаются. Ну, собственно говоря, это и некому делать.

Полундра с трудом сдержался – очень хотелось попытаться дотянуться до этого хлыща. Он же явно намекал на гибель Моржа и ребят! Конечно, и так было ясно, что они погибли не сами, но теперь все точки над «i» окончательно расставлены. Но бросаться было бесполезно – янки хорошо рассчитал безопасную дистанцию.

«Кстати, насчет того, что никто не ищет, – верю, – отметил Полундра холодной, рассудочной частью сознания. – Очень похоже на Кохонова. Ну что ж, буду выкарабкиваться исключительно своими силами – не впервой».

Гастингс явно ожидал какого-нибудь ответа. Поняв, что не дождется, продолжил:

– Шанс выйти отсюда живым у вас только один – выполнять соглашение, к которому мы с вами пришли.

На этот раз ему удалось удивить Полундру.

– Что за соглашение? Я ни о чем с вами не договаривался! – Полундра подумал, что американец пишет разговор и старается его скомпрометировать, чтобы потом получить материал для шантажа.

– Договаривались, господин Павлов, – ядовито улыбнулся Гастингс. – Не со мной, правда, а с моим представителем, если можно так выразиться. Он ведь сказал вам, что мы сами вас найдем. Или нет?

– Ах ты, мразь! – Полундра все-таки не удержался, рванулся к американцу. Но, разумеется, не достал, наручники держали крепко. Правда, к его мимолетному удовольствию, Гастингс все равно отпрыгнул, а Большой Сэм шагнул вперед.

Да, теперь все стало ясно. Выходит, арабы устроили ту провокацию в гостинице не по собственной инициативе, а с подачи янки. А у тех какие-то свои планы! И, похоже, сейчас он узнает, какие именно.

– Вижу, вы все поняли, – кивнул Гастингс.

– Что вам от меня нужно? – прорычал Полундра.

– Вот это уже деловой разговор! Ерунда от тебя нужна. Сущая безделица. Ты должен сделать для нас то, что собирался сделать для своего командования. То есть поднять ваш БЛА.

– Да пошел ты... – дальше Полундра довольно точно указал маршрут, по которому церэушнику предлагалось отправиться. Благо американский вариант английского языка, в отличие от британского, дает широкий простор для такого рода словесных экспериментов. Во многом даже русскому не уступает.

– Ты хорошо подумал? – хмыкнул Гастингс. – Мы ведь можем с тобой сделать что угодно. Просто пристукнуть и вышвырнуть в море. Или воспользоваться твоими подвигами в гостинице. Пойми, тебя списали! Для своих ты труп! А если сделаешь, что я прошу, получишь американское гражданство и деньги. Не миллионы, конечно, столько ты не стоишь, но двести тысяч я тебе гарантирую. И неплохое место работы – например, консультантом по вашему флоту.

– То есть ты предлагаешь мне стать предателем. Не дождешься! Среди «морских дьяволов» предателей не было. И не будет!

Гастингс слегка растерялся. Он не ожидал такого решительного отказа, рассчитывал, что пленник начнет торговаться, требовать гарантии, в общем, сломается. А тут и признаков надлома не видно – как тигр из клетки зыркает!

– Пойми, ты не герой фильма! – сказал он мягким, уговаривающим голосом. – Аплодисментов не дождешься! Парень, жизнь дается один раз! А тебя даже посмертно героем не объявят, в моей власти и на могилу тебе грязи плеснуть! В конце концов, что от тебя просят? Поднять БЛА! Всего лишь! Это же не атомная бомба. У нас есть аналогичные аппараты, а ваши спецы еще один сделают. Ну, соглашайся! Ведь сдохнешь, если откажешься!

«Интересно, зачем им именно я понадобился? – хладнокровно думал Полундра, слушая проникновенную речь американца. – Они прекрасно могут поднять БЛА сами. Хиггинс профессионал не хуже меня. А ведь он здесь не один, а с группой. За два часа справились бы, а то и меньше – даже если ради скрытности ночью работать».

– Я соглашусь, – сказал Павлов вслух. – Но с одним условием. Ты объяснишь мне, почему не поручил это его ребятам, – Полундра кивнул на Хиггинса.

– Это уже не твое дело! Странный ты человек – получил возможность жизнь спасти, а вместо того, чтобы ею воспользоваться, дурацкие вопросы задаешь.

– Не будет ответа – не будет и сотрудничества.

– Да я тебе... – и Гастингс по второму кругу принялся расписывать все ужасы, которые он может Полундре обеспечить. Спецназовец слушал вполуха – он уже принял решение.

– Ну ладно, – зло выдохнул церэушник, поняв, что его усилия тщетны. – У меня к тебе нет ничего личного, но Большой Сэм – другое дело. Одного из его парней ты убил. Так что пойду-ка я кофе попью. А вы здесь пока поговорите по душам.

После этого Гастингс кивнул своему спутнику и вышел.

– Значит, так, Сергей, – веско сказал Хиггинс, подойдя к Полундре поближе. – Сразу хочу сказать: что бы эта крыса ни говорила, никаких обид на тебя у меня нет. Мы солдаты, и ты солдат. Мы делали свое дело, ты свое. Джимми не официантом работал, сам виноват, что лопухнулся. Кстати, честно тебе скажу – я тобой просто восхищен. Без серьезного оружия с двумя моими парнями справиться, да еще меня самого чуть вокруг пальца не обвести... Это круто. Рассказали бы мне, что есть человек, который на это способен, – не поверил бы. Жалко, что ты не со мной работаешь. Но, понимаешь, какое дело – мне приказали добиться от тебя сотрудничества. Что такое приказ, ты знаешь. Так что извини. На моем месте ты то же самое делал бы.

– Что?

– Сам понимаешь. Если не захочешь сотрудничать по-хорошему, то придется с тобой поработать активно.

– То есть попинать слегка? – криво усмехнулся Полундра.

– Ну да, – кивнул «котик».

– А уверен, что получится?

– Уверен.

– Ну, тогда вперед, Сэм. Только одно тебе скажу – я бы на твоем месте не оказался.

– Да ну? Не верю, Сергей, прости уж, но не верю. Начальники везде одинаковы. Приказали бы тебе, и все.

– Мой начальник не приказал бы. – Полундра подумал о адмирале Сорокине, для которого офицерская честь не была пустым звуком.

– У тебя же не один командир.

На это ответить было нечего. Адмирал Кохонов в самом деле такой приказ отдать вполне бы мог.

– Если бы мне такое приказали, я бы сперва тебе руки освободил, – сказал Полундра.

– Нет, парень, на это не надейся. Не такой я дурак, чтобы на такие дешевые подначки попадаться, –

Вы читаете Один в море воин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату