замаскированную шахту найти довольно проблематично, тем более в одиночку и имея ограниченное время.
Но самое интересное было в том, что пусковая установка была оборудована дополнительным взрывным устройством, срабатывающим после запуска ракеты.
Алекс попытался разобраться в сложной схеме минирования, и оказалось, что после пуска ракеты произойдет серия небольших взрывов, которые приведут к затоплению пусковой шахты грунтовыми водами. От пусковой установки не останется следов, во всяком случае, обнаружить их будет практически невозможно. Что называется, концы в воду.
С подобными устройствами Алекс уже сталкивался, поэтому обезвредить его не составило особого труда, тем более что никакой особой защиты установлено не было. Другое дело ракета – с ней он ничего поделать не мог. Да и надо ли? Алекс улыбнулся, представив себе, как можно бы было использовать эту ракету с пользой.
Он отряхнул пыль с одежды и направился к своей машине. Его ждала Басра – по всей вероятности, основное место действия.
Глава 31
Ирак, Басра
По центральной улице Басры в сторону порта двигалась колонна автомобилей, провожаемая равнодушными взглядами местных жителей, не видевших в этой процессии ничего необычного. В центре колонны катил прекрасно оборудованный джип с пуленепробиваемыми стеклами и бронированными дверями.
Пассажиры прохладного салона, удобно расположившиеся в кожаных креслах, молча, но с интересом осматривали городской пейзаж. Первым нарушил молчание шейх Хамид, сидевший спиной к водителю.
– Значит, мероприятие, господа, назначено на завтра, – сказал он, и это был не вопрос, а скорее приглашение к началу разговора.
– Да. Завтра утром все и произойдет, – внимательно глядя на высокий минарет мечети и оценивая, насколько хорошо с него просматривается порт, ответил шейху Бенсон.
Хемптон не проронил ни слова, он думал.
Сам город Басра с его более чем полумиллионным населением не представлял особого интереса для планов заговорщиков. Город располагался на судоходной, включая и морские суда, реке Шатт-эль-Араб и только благодаря ей мог считаться морским портом, по сути же порт был речной.
Весь расчет был на то, что в районах, прилегающих к Басре, сосредоточено три четверти, если не больше, всех запасов иракской нефти. А также недалеко на север был расположен мощнейший нефтеочистительный завод, таких в Ираке всего три. И, самое главное, на берегу Персидского залива, в каких-то ста с небольшим километрах от самого города, находились два нефтяных терминала, одни из самых мощных в мире, Хвар-аль-Амайа и Аль-Басра, из которых иракская нефть перекачивалась в танкеры, курсирующие в Персидском заливе.
Нефтяные терминалы не раз подвергались атакам и вследствие этого очень хорошо охранялись. Недавно они были неудачно атакованы с моря, боевики хотели взорвать их с помощью лодок.
Хемптон, конечно, все это знал, и поэтому ни к терминалам, ни к очистительному заводу они не собирались приближаться, да это было и не нужно.
Было решено наблюдать за происходящим с борта яхты, арендованной шейхом специально для этой цели, а затем покинуть опасное место, уйдя в Персидский залив.
По сути, если задуманная операция пройдет удачно, то Ирак будет лишен своих основных нефтяных месторождений на долгие десятилетия. Оставались, конечно, еще гигантские месторождения на севере – Киркук и недалеко от Багдада – Ист-Багдад, но это была капля в море. Они обрекали Ирак, и без того не процветающее государство, на нищенское существование, но ни одного из них это не волновало.
У Бенсона зазвонил телефон, все переглянулись.
– Слушаю! – сказал Бенсон.
Две пары глаз внимательно смотрели на него. Бенсон молчал и слушал.
– Хорошо... Спасибо... Я понял, – односложно отвечал он и, наконец, нажал отбой.
– Ну вот, наконец начали поступать хорошие новости, надеюсь, других и не будет, – сказал улыбающийся Бенсон, глядя на шейха.
– А именно? – спросил Хамид.
– Ваше первое условие, уважаемый шейх Хамид, выполнено, – начал свои объяснения Бенсон. – Вертолет со специалистами взлетел, но не приземлился, и, я думаю, не приземлится уже никогда.
– При всем уважении, мистер Бенсон, как я могу в этом убедиться?
– У вас будет такая возможность не далее как сегодня вечером, кассета с записью крушения вертолета в районе городка Сабах уже отправлена в несколько телекомпаний, – ответил Бенсон.
– Кто оператор? – не унимался шейх.
– Один местный полицейский. По случаю купил камеру, решил попробовать и совершенно случайно снял крушение вертолета.
– Не слишком ли много случайностей, мистер Бенсон?
– Случайности правят миром. Вы ведь здесь тоже окажетесь завтра случайно. Не так ли? – вместо ответа спросил Бенсон, с улыбкой глядя на Хамида.
– Кто помог вертолету попасть в катастрофу? – вновь спросил шейх, он хотел непременного выполнения всех его условий и был в этом крайне последователен.
– Русский шпион Сергей Круглов, работавший в Ираке под видом инженера «Госнефти». Недалеко от места катастрофы будет обнаружен ПЗРК «Игла-С» с его отпечатками пальцев, – обстоятельно ответил Бенсон.
– Как отпечатки будут идентифицированы?
– Как всегда, поможет ЦРУ. У нас есть вся информация на господина Круглова, и мы с радостью поделимся ею с прессой, – вступил в разговор до этого молчавший Хемптон. – Как вы видите, уважаемый шейх, мы начали выполнять взятые на себя обязательства. Теперь, я думаю, стоит уточнить некоторые подробности подписания документов по передаче пакетов акций.
– Документы уже готовы, и вы, господа, можете ознакомиться с ними. Они находятся на борту яхты, куда мы сейчас и направляемся. Завтра прибудут мои юристы, нотариус и мы завершим сделку, если на то будет воля Аллаха.
За окном блеснула водная гладь Шатт-эль-Араба, колонна автомобилей остановилась. Это был порт Басры. Большой, грязный и унылый. Насколько хватало взгляда, к берегу были пришвартованы катера, крашеные металлические бока которых были сплошь увешаны старыми автомобильными покрышками. Над рулевыми рубками катеров развевались флаги – на одних трехцветные, на других зеленые.
Немного ниже по течению одиноко стояла белая красавица-яхта. Сомнений быть не могло: это яхта шейха Хамида.
Глава 32
Ирак, район Междуречья
Вертолет с красным крестом на борту, немного покружив, выбирая удобное место, приземлился.
Англичанин посадил машину так аккуратно, что Дайна не смогла определить момент касания земли.
После того как смолк шум винтов, она потянулась, чтобы открыть дверь, но спокойный голос пилота остановил ее.
– Не стоит, мэм, пусть осядет пыль.
Действительно, вертолет стоял в огромном облаке медленно оседающей красноватой пыли, поднятой его винтами.
Дайна торопилась, ей казалось, что пыль не осядет никогда, а так и будет висеть в воздухе, затмевая солнце, но облако все же рассеялось.
Они вышли. Дайна ощутила гнилостный запах, он что-то ей напоминал, но она крутила головой, не понимая, откуда он исходит.
Сержант, поняв ее растерянность, показал стволом автомата в сторону Евфрата:
– Болота. На той стороне.