успел бы заметить, что Нина что-то прячет под одеждой. Подхватив Нину и заставив ее обнять себя за шею, Морли помог женщине подняться на ноги. Нина охнула от боли. Шагать было трудно, поэтому она фактически скакала на одной ноге, держась рукой за живот.

– Что с тобой? – заволновался Морли, видя, как Нина прижимает руку к животу.

– Ничего, просто тошнит, – ответила Нина.

– Может, ты беременна? – поинтересовался Морли, который уже пришел в себя и включился в свою обычную игру.

– Дон, – простонала Нина, – я тебя прибью когда-нибудь.

– Ну шучу, – рассмеялся Морли.

Через некоторое время им удалось выбраться на относительно ровную часть суши, где не было больших камней. Идти стало легче. Когда впереди показались морские пехотинцы, Морли остановился и, не отпуская Нину, стал махать солдатам ее белой курткой. К ним подбежали несколько военных во главе с офицером. Они вели себя настороженно, но не враждебно.

– Я капитан Дональд Морли, – представился офицеру Дон, – вам должны были сообщить обо мне.

– Вы должны назвать кодовое слово, сэр, – ответил офицер.

– Оксфорд.

– Верно. Я полковник Стивенсон, – представился морской пехотинец.

– Рад, что вы вовремя прибыли, полковник.

Морли опустил Нину на землю, чтобы она передохнула, и стал ждать, когда полковник закончит отдавать приказы своим людям. Отпустив подчиненных, полковник повернулся к Морли:

– Эта женщина с вами, капитан? – поинтересовался он.

– Да, это мисс Боллард, судовой врач с сухогруза.

– Как вы себя чувствуете, мисс Боллард? – вежливо поинтересовался полковник, чуть склонив голову.

– Вы себе не представляете, полковник, какой кошмар мы все тут пережили, – защебетала Нина наивным голоском, преданно глядя на полковника широко раскрытыми глазами, – эти ужасные пираты с ружьями…

Морли в голос застонал и, отвернувшись в сторону, с досадой сплюнул. Опять Нина начала свои игры в блондинку. Полковник обернулся в сторону берега, откуда раздался шум вертолетных винтов. На посадку заходил военный вертолет.

– Это русские, – пояснил полковник, – следом за нами подошел русский фрегат. Адмирал считает, что их помощь стоит принять, ведь большая часть пострадавшего экипажа – русские.

Вертолет завис над каменистой площадкой и мягко опустился на колеса. Рев стих, и винты машины стали замедлять свое вращение.

– Простите, господа, мне нужно представиться, – сказал полковник и направился в сторону вертолета.

Из машины выскочили двое офицеров в морской форме и еще один в костюме. Военные сразу же подошли к полковнику Стивенсону. Человек в гражданском посмотрел из-под руки на остров и увидел Морли и Нину. Опустив руку, он побежал, придерживая рукой галстук, который норовил выскочить на ветру из-под его пиджака. Когда человек в костюме приблизился, то Морли с удивлением заметил, что тот улыбается.

– Кажется, это за тобой, – кивнул он в сторону бегущего.

– Кажется, да, – согласилась Нина.

Подбежавший оказался молодым человеком, лет двадцати восьми – тридцати. Не глядя на Морли, он кинулся сразу к Нине.

– Живая? – широко улыбаясь, спросил он. – А то мы так волновались, да еще шторм задержал. Я так рад тебя видеть! Привет тебе от отца.

– Ну вот и закончился наш увлекательный морской круиз, – неожиданно сказал Морли, – прибыл прекрасный принц и спас свою прекрасную принцессу.

– Да, действительно, извините меня за мою невоспитанность, – сказала Нина, поднимаясь на ноги с помощью русского, – познакомьтесь, это Дональд Морли, а это Кирилл. Извини, Дон, и спасибо тебе за все. И поздравь меня, с сегодняшнего дня я в отпуске.

– Конечно, Нина, о чем речь, – развел руками Морли, – это нам, безродным и сирым, предстоит сидеть за отчетами. А дочь такого высокопоставленного человека свободна от канцелярской работы.

Нина удивленно посмотрела на Морли.

– Ничего удивительного, – усмехнулся Дон, – прежде чем влюбиться в женщину, – при этом он выразительно посмотрел на Кирилла, – я, естественно, навел справки и ознакомился с ее досье. Ты же не шпионажем занимаешься, так что нечего удивляться.

Нина, опираясь на плечо Кирилла, поковыляла к вертолету. Морли стоял и, засунув руки в карманы, смотрел ей в след.

– Почему ты не сказала, что я твой брат? – спросил Нину Кирилл. – Видела, как он на меня смотрел?

– И ты туда же? – возмутилась Нина. – Что у вас у всех одна любовь на уме? А вообще, пусть помучается, тогда у меня будет поле для маневра и манипулирования коллегой из американских спецслужб.

– А мне всегда казалось, что ты относишься к Морли с симпатией, – с сомнением сказал Кирилл.

– Мне тоже, – ответила Нина и добавила кокетливо: – Иногда…

Глава 16

Черноморское побережье Кавказа. Ведомственный санаторий работников железнодорожного транспорта

– Как мы себя чувствуем, Мария Сергеев-на? – осведомился Владик, склонив при этом голову в таком изысканном полупоклоне, как будто всю жизнь вращался в светском обществе. – Вы позволите преподнести вам этот очаровательный пакет свежих персиков?

Владислав Николаевич, молодой хирург отделения реабилитации, напропалую ухаживал за своей пациенткой. Он снабжал ее детективами и свежими фруктами. Короткие, сильно вьющиеся волосы и высокий рост делали его похожим на Игоря Костолевского в молодости. Когда Маша только познакомилась с врачом, то сразу подумала, что ей часто встречаются мужчины, похожие на киноактеров. А может, это просто ее воображение.

– Ох, Владик, вы не представляете себе, как я плохо сегодня спала, – томно изрекла Маша. Она сразу стала держать дистанцию между собой и молодым ловеласом. Общалась она с доктором покровительственно, предварительно попросив разрешения называть его Владиком. Величественно разрешала ему мелкие ухаживания, периодически показывая свою благосклонность и симпатию. Но не более того. – Вы можете присесть. Вон там на стуле.

– Что вас беспокоит, Мария Сергеевна? – осведомился доктор, вежливо присаживаясь на краешек стула. – Мигрень, желудочные колики, бессонница?

– Владик, – возмутилась Маша, – вы задаете даме слишком интимные вопросы!

– Простите, Мария Сергеевна, – строго заметил доктор, – я врач, и я обязан задавать такие вопросы. Вас это никоим образом не должно смущать, ведь у врачей и священников не бывает пола и возраста. Они могут спрашивать обо всем, и им обязательно надо отвечать.

– Бр-р, – передернула Маша плечами, – какие вы, Владик, рисуете ужасные образы. Прямо как у Иеронима Босха. Это же представить еще надо такое существо – без пола и без возраста. Нет уж, оставайтесь лучше мужчиной, а я буду отвечать, так уж и быть, на ваши бестактные вопросы.

Владик покорно опустил голову. Маша доставала персики из пакета и складывала в вазу на столе, периодически поднося то один, то другой к лицу и наслаждаясь их ароматом. Впрочем, она не забывала поглядывать и на Владика. Маша была на отдыхе и развлекалась, войдя в свой любимый образ.

– Так что же беспокоило вас этой ночью, Мария Сергеевна?

– Ах, Владик, всего лишь бессонница.

– Чем же она была вызвана? Душевные переживания?

– Надеюсь, молодой человек, что вы не намекаете на нечистую совесть своей пациентки?

– Нечистая совесть у бухгалтера? – Владик притворно схватился за сердце. – Вы меня пугаете. Надеюсь, что вы не выкрали кассу железнодорожного вокзала?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату