сможет работать несколько месяцев. Похоже, местные жители намеревались причислить пострадавшего к лику святых. Он растил незаконного ребенка своей беспутной дочери, у которой и мужа-то никогда не было. Потом она умерла, потому что Господь покарал ее за разврат.
Глядя на Уильяма, Грэшем удивлялся, что девочке вообще удалось выжить. Вероятно, повитуха сразу же после родов унесла бедного младенца, а когда вернула его Уильяму, то топить малютку в пруду было уже поздно, так как это вызвало бы пересуды даже среди соседей. Грэшем пришел к такому выводу, когда увидел прячущуюся за спинами крестьян пожилую женщину с рябым лицом.
Понадобилось совсем немного денег, чтобы успокоить толпу, но последний вопрос Грэшема привел всех в полное замешательство.
— Сколько вы хотите за девочку? — неожиданно для себя спросил он.
Манион тоже с удивлением уставился на хозяина. На мгновение он решил, что Генри собирается заняться растлением малолетних, ведь такое случалось часто, но потом сразу же отбросил эту мысль как совершенно нелепую. Манион тоже видел ребенка, вывалившегося из рассеченной мечом утробы матери, и подумал, что забота о несчастной сироте поможет вырвать из сердца воспоминания о том злосчастном дне.
А когда хозяин придет в чувство и станет вести себя, как подобает мужчине, ребенка можно отдать на воспитание приличным людям.
Сумма, уплаченная за девочку, оказалась ничтожно малой. Уильям же считал, что ему крупно повезло, и был готов бросаться навстречу всем проезжим джентльменам с просьбой сломать ему вторую руку.
Девочка не проявляла никаких чувств до самого отъезда, С ней поступили как с вещью и купили по дешевке, немного поторговавшись. Никто и не думал спрашивать ее мнения. Волю слезам она дала, когда ее, как и полагалось, посадили на лошадь сзади Маниона.
Ребенок вырывался из рук и кричал так истошно, что это возмутило даже спокойного коня, принадлежавшего Маниону, который в знак протеста стал взбрыкивать задними ногами, пытаясь сбросить седоков.
— Да что с тобой, девочка?! — взревел разъяренный Грэшем.
— Меня купил ты, и я поеду только с тобой, на твоей лошади! — возвестило сквозь стиснутые зубы маленькое, дрожащее от холода существо.
Грэшем давно потерял счет людям, которых отправил на тот свет. У него на глазах умирал в мучениях самый дорогой на свете человек, умирал по его вине. За несколько месяцев надолго Генри выпало столько испытаний, что большинству хватило бы на целую жизнь. Он получил богатое наследство и не беспокоился ни о ком и ни о чем. Так почему же сейчас он еле плетется на своей лошади, объезжая каждую кочку, и мерзнет на холодном ветру, а семилетний найденыш уютно устроился у него за спиной, укутавшись в роскошный плащ?
На такой вопрос не мог бы дать ответа и сам Всевышний.
В памяти Генри сохранились воспоминания о собственном детстве. Он хорошо знал, что значит быть незаконнорожденным.
— Найди женщину для присмотра за маленькой плутовкой и несколько слуг, — приказал Грэшем Маниону, когда они добрались до Лондона, — таких, чтобы не только за ней смотрели, но и любили, как родную.
Манион, как всегда, в точности выполнил распоряжение хозяина. При въезде в Лондон глаза малышки так расширились от удивления, что едва не заполнили собой все лицо. Вскоре девочка окрепла и стала привыкать к новой жизни.
Джейн полюбила свой новый дом лишь чуть-чуть меньше, чем странного человека в темной одежде, который спас ее от побоев и брани. Когда девочка впервые переступила порог дома, он был погружен в траур по недавно умершему отцу Генри и выглядел темным и мрачным. Молодой наследник не сильно убивался по поводу своей утраты и траура не носил. Будучи ребенком, Джейн исследовала все самые укромные уголки, а когда подросла, то озарила эти угрюмые стены светом своей любви. Девочка росла под присмотром экономки и незаметно сама вошла в эту роль. Никто не мог точно сказать, когда именно ее признали в доме хозяйкой.
Взяв бразды правления в свои руки, Джейн стала вести домашнее хозяйство лучше всех в Лондоне. Любая мелочь, будь то еда, вино или одежда для лакеев, покупалась лишь в том случае, если она считала такие расходы целесообразными. В девушке было что-то от дикой кошки, и Генри понимал, что ее никогда не удастся приручить, и не мог устоять перед этой необузданной чувственностью. Если кто-то из слуг осмеливался обмануть хозяина или саму Джейн или пытался нанести ущерб дому, пощады им не было. Грэшем не мог забыть, с какой яростью она обрушилась на вороватую служанку, словно собиралась стереть несчастную с лица земли. Но всего несколько месяцев спустя Джейн просиживала ночи напролет у постели той же служанки и кормила ее с ложечки бульоном, когда она лежала в лихорадке. Совсем другую Джейн увидел Генри, когда на Лондон обрушился страшный ливень и потоки воды затопили прихожую. Подоткнув юбки выше колен, она весело смеялась и шутила со слугами, помогая наводить порядок. Грэшем знал, что вся прислуга мужского пола бросает на Джейн вожделенные взгляды, но только у нее за спиной. При общении с девушкой мужчины вдруг становились на удивление предупредительными и заботливыми, а к их уважению примешивалась доля боязни. Слуги говорили о Джейн с обожанием. Еда, которую она готовила, была всегда самой свежей и вкусной, ее комната — самой чистой, а постельное белье сияло девственной белизной.
Одним словом, вся прислуга гордилась своей домоправительницей, и Генри не понимал этого явления. Грэшем знал, что многие слуги готовы пойти за него на смерть, и принимал это как должное, но он несказанно удивился, когда понял, что все они отдали бы жизнь за Джейн, не колеблясь ни секунды, причем по собственной воле. Ведь он жил в мире, где слуг наказывали вместе с нагрешившими хозяевами, и они умирали за проделки благородных господ не потому, что хотели, просто таковым было одно из условий их службы.
Грэшем до сих пор не понимал, как дерзкому найденышу, незаконной дочери простой крестьянки удалось стать его возлюбленной.
Однажды он вернулся домой поздно, весь погруженный в мысли о своих делах. К тому времени подобранная на дороге худышка успела превратиться в ослепительно красивую семнадцатилетнюю девушку с властным характером. Расхаживая по комнате Генри, Джейн с неподдельным гневом разоблачала вороватых слуг, покусившихся на деньги хозяина.
— А кроме того, милорд, есть еще одно тяжкое преступление, за которое вы должны ответить! — неожиданно заявила девушка.
— И что же это такое? — усталым голосом поинтересовался Грэшем, размышлявший в тот момент о проблемах, которые повлияют на весь христианский мир, не говоря уже о его собственной бессмертной душе, — Неужели кухарка заказывает в лавке слишком много цыплят?
Девушка стояла перед ним, высокая и стройная, прямая, словно стрела для арбалета, озаряя своим присутствием всю комнату.
— Вы, человек, который имеет все права считать меня своей собственностью, ни разу не взглянули на меня как на женщину!
Итак, Грэшема взяли приступом, и в ту ночь, к их обоюдному удовольствию, он доказал, что может нечто большее, чем просто смотреть на Джейн как на женщину. Однако наутро Генри почувствовал себя не просто мужчиной, удовлетворившим свою страсть в ночь любви. Такого ужаса он не испытывал ни разу в жизни, даже когда стоял перед испанскими пушками. Генри Грэшем вдруг понял, что влюблен. Он этого не хотел и старался не впустить любовь в свою жизнь, считая ее досадной помехой. И ничего не мог поделать.
Впрочем, Джейн упорно отказывалась выйти за него замуж, несмотря ни на какие доводы Генри.
— Ты завладела моим телом и, вне всякого сомнения, хотела получить и мою душу еще тогда, когда я впервые увидел тебя у того злополучного пруда! Я же сказал, что люблю тебя! Почему ты не хочешь стать порядочной женщиной, моей женой, а заодно и из меня сделать порядочного мужчину? Разве я похож на жирного урода? Или от меня дурно пахнет? А может, я недостаточно богат для тебя?
В ту ночь они занимались любовью, а потом Джейн отвернулась к стене, тихая и умиротворенная. Пламенную речь Генри она восприняла совершенно спокойно, и это разозлило его еще больше. Вдруг Джейн