лишь шершавое дерево. В кожу мне впилась заноза, я негромко выругался, потом налег на дверь плечом и поднажал, взмолившись про себя: «Пожалуйста, пожалуйста, если есть в мире хоть капля справедливости, откройся!»
Все было напрасно.
Глава 50
Грейс
39 °F
Я подхватила свой рюкзак.
— Приехали.
Дом Бека выглядел в точности так же, как в тот раз, когда Сэм привез меня сюда, чтобы показать золотой лес, и это отчего-то казалось глупым, настолько сейчас все было по-другому. Единственным отличием был огромный джип Бека перед домом.
Джек уже свернул на обочину. Он вытащил из зажигания ключи и настороженно покосился на меня.
— Сначала я, потом ты.
Я подчинилась: дождалась, когда он выйдет из машины и откроет мне дверцу, и лишь потом выбралась наружу. Он больно ухватил меня за руку. Плечи у него были сведены слишком сильно, а рот слегка приоткрыт; он сам едва ли отдавал себе в этом отчет. Наверное, мне следовало бы беспокоиться, что он нападет на меня, но все мои мысли сейчас были о том, что он превратится в волка и мы не успеем узнать, где Сэм.
Оставалось только молиться, что Сэм в тепле, там, где до него не дотянется зимний холод.
— Поторопись, — сказала я и почти бегом бросилась к двери, увлекая за собой Джека. — У нас совсем нет времени.
Джек толкнул входную дверь; она оказалась не заперта, как мы и договаривались, и он втолкнул меня внутрь, прежде чем захлопнуть за нами дверь. Мой нос уловил в воздухе слабый запах розмарина: кто-то занимался стряпней, и мне почему-то вспомнился рассказ Сэма о том, как он готовил Беку бифштекс, а потом я услышала у себя за спиной вскрик, перешедший в рычание.
Оба звука исходили от Джека. То не была безмолвная борьба, как в тот раз, когда я видела, как пытался сохранить человеческий облик Сэм. Джек делал это яростно, зло, громко. Губы Джека исказил звериный оскал, а лицо вытянулось в волчью морду, в мгновение ока изменив цвет. Он замахнулся на меня, как будто хотел ударить, но руки превратились в лапы с твердыми темными когтями. За миг до каждого радикального изменения кожа его начинала вспухать и переливаться, точно плодная оболочка, окружающая чудовищного звериного младенца.
Я смотрела на рубашку, болтающуюся на волчьем хребте, и не могла отвести от нее глаз. Если бы не она, я не смогла бы поверить, что этот зверь в самом деле только что был Джеком.
В этом Джеке было столько же злости, как во время езды на машине, но теперь эта злость не имела конкретной направленности и не сдерживалась человеческим разумом. Он оскалил зубы, но рыка не последовало.
— Отходи!
В переднюю ворвался мужчина, на удивление проворный для его роста, и бросился прямо к Джеку. Тот, застигнутый врасплох, инстинктивно присел, и мужчина обрушился на него всем своим весом.
— Лежать! — рявкнул мужчина, я дернулась и лишь потом сообразила, что он обращается к волку.— Вот так! Это мой дом. Ты здесь никто.
Он стискивал пасть Джека рукой и кричал прямо ему в морду. В носу у Джека что-то засвиристело, и Бек с силой прижал его голову к полу и поднял на меня глаза. Несмотря на то что он одной рукой придавливал к полу громадного волка, голос его прозвучал совершенно ровно.
— Грейс, можешь мне помочь?
Я стояла неподвижно, наблюдая за ними.
— Да.
— Возьмись за конец ковра, на котором он сидит. Нужно перетащить его в ванную. Это...
— Я знаю, где это.
— Хорошо. Поехали. Я попытаюсь помочь, но мне придется прижимать его к полу.
Вдвоем мы отволокли Джека по коридору в ванную, ту самую, где я заталкивала Сэма под горячую воду. Бек, стоя одной ногой на ковре, а другой на полу, подобрался к Джеку сзади и втолкнул его в помещение, а я пинком закинула туда же свободный угол ковра. Бек выскочил в коридор и, захлопнув дверь, запер ее. Ванная у него в доме закрывалась снаружи, а не изнутри, и я задалась вопросом, как часто подобные вещи происходили раньше.
Бек испустил глубокий вздох, который показался мне просто верхом сдержанности, и взглянул на меня.
— У тебя все в порядке? Он тебя не укусил?
Я с несчастным видом покачала головой.
— Впрочем, это неважно. Как мы теперь найдем Сэма?
Бек кивком дал мне знак следовать за ним в благоухающую розмарином кухню. Я подчинилась, хотя и с опаской, когда увидела еще одного человека, сидящего на краю стола. Если бы кто-нибудь впоследствии попросил меня описать его, у меня не нашлось бы иного эпитета, кроме «мрачный». Он был мрачный, тихий, молчаливый и пах волком. Я заметила на руках у него свежие шрамы; должно быть, это был Пол. Он ничего не сказал, и Бек тоже ничего не сказал ему, лишь молча облокотился на стол и вытащил мобильный телефон.
Он набрал номер и нажал кнопку громкой связи, потом повернулся ко мне.
— Он очень на меня зол? Не знаешь, он выбросил мобильник?
— Вряд ли. Я не знаю номера.
Бек гипнотизировал взглядом аппарат; мы ждали, слушая гудки, тихие и далекие. «Пожалуйста, возьми трубку». Сердце у меня бешено стучало. Я прислонилась к кухонному островку и принялась изучать Бека, его широкие плечи, квадратную челюсть, прямые брови. Он производил впечатление человека честного и надежного, на которого можно положиться. Мне очень хотелось ему доверять. Хотелось верить, что ничего плохого просто не может случиться, потому что Бек не впадает в панику.
В трубке послышался треск.
— Сэм?
Бек склонился к трубке.
Голос Сэма то и дело пропадал.
— Гр......то? ...ты?
— Это Бек. Где ты находишься?
— ...к Грейс... Джек забра... ину.
Единственное, что я поняла, это что он в смятении. Мне хотелось очутиться там, рядом с ним.
— Грейс тут, — сказал Бек. — Все под контролем. Где ты находишься? Там безопасно?
— Холодно.
На миг связь наладилась, и это слово прозвучало ужасающе четко. Я отскочила от островка. Стоять на месте было невыносимо.
Голос Бека оставался все таким же ровным.
— Тебя плохо слышно. Повтори еще раз. Скажи мне, где ты находишься. Как можно более четко.
— Передай Грейс... звонит... бел... в каком-то сарае. Я слышал... назад.
Я вернулась обратно к островку, облокотилась на столешницу.
— Ты хочешь, чтобы я позвонила Изабел. Ты в сарае у них на участке? Она там?
— Да. — Голос Сэма стал настойчивым. — Грейс?
— Что?