Он потер лицо ладонью.

– Послушайте, Сара, завтра, когда вы явитесь к окружному прокурору, вам будет нужен официальный юридический представитель.

– Но я здесь никого не знаю.

– Вы знаете меня.

– Но вы не...

– Я могу защитить ваши интересы так же... нет, пожалуй, даже лучше, чем кто-либо другой. Потому что прекрасно знаю окружную прокуратуру – ведь я некоторое время практически ею руководил. Потому что знаю, как мыслят эти люди. И в законе ничего не сказано о том, что я не могу вас представлять. Я лишен лицензии, но остался дипломированным юристом. – Джейк прошелся по комнате. – Вы имеете право сами выбрать себе представителя. Это важный момент.

Сара молча смотрела на него.

– Клянусь, если вдруг возникнут какие-то проблемы, я вызову самых лучших криминалистов, каких знаю, – оживился Джейк. – Ради общественного блага. Но разговор у вас предстоит совсем простой. Я не предвижу осложнений.

Она пыталась отделить эмоции от здравого смысла. Да, Джейк ей неприятен, он поступил с ней по- свински, но она знала, что он прав. Лучше него вряд ли кто-нибудь смог бы официально представить Сару в управлении окружного прокурора.

Боже, как она не хотела зависеть от этого человека!

– Дайте хотя бы прочитать, что там написано, – сказала Сара, откладывая необходимость давать немедленный ответ.

Он протянул ей документ на бланке управления окружного прокурора Денвера. Внизу стоял неразборчивый росчерк, сделанный Томасом Хердом. Этот листок бумаги был для нее одновременно и свободой, и тюрьмой. Сара читала официальные юридические фразы: «Иммунитет от обвинения на основе полных и ясных показаний...»

– У вас есть ручка? – спросила она, не поднимая глаз.

– Вы поняли, что подписываете? Этот документ накладывает определенные обязательства.

– Я поняла, что у меня нет выбора.

– Всегда есть выбор.

– Вы имеете в виду, что я либо подписываю эту бумагу и даю показания, либо отправляюсь в тюрьму. Какой у меня есть еще вариант, Джейк?

Он промолчал.

– Давайте ручку.

Он полез в нагрудный карман, вытащил ручку и протянул ей. Она была теплой, согретой его телом. Сара быстро подписала бланк, боясь, что может потерять самообладание.

– Отлично, – сказал Джейк, укладывая документ в папку. – Теперь вам нечего бояться.

– Неужели? – Она попыталась улыбнуться. – А мне показалось, что я только что подписала себе смертный приговор.

– Зачем так говорить! – возбужденно воскликнул он.

– Вы забыли, что за мной охотятся?

– Но о том, что вы находитесь здесь, никто не знает!

– Мне хотелось бы в это верить, но я не верю. Если они нашли меня в пансионате, то могут найти и здесь.

– Тогда мы ничего не опасались. А теперь совсем другое дело. Вы под надежной защитой все двадцать четыре часа в сутки.

– Ладно, – проговорила Сара устало. Внезапно ей смертельно надоело препираться с ним. – Как скажете.

– Сара...

– Да.

– Ничего. Я... хотел просто напомнить, что завтра мы с вами идем к окружному прокурору.

– А я помню. – Сара надеялась, что произносит эти слова вполне равнодушно. Впрочем, в любом случае это не имело особого значения.

Джейк остался ужинать. Нина подала жаркое из свинины с картошкой и тушеной морковью. Савиль выглядел немного подавленным и все время молчал. Сара тоже. Кармайклы, уважая их настроение, тем не менее спокойно переговаривались друг с другом. Обычная семейная болтовня.

– Пап, как по-испански церковь? Я не могу закончить домашнее задание.

– Посмотри в словаре.

– Ну ладно, скажи, жалко тебе, что ли?

– Иглесия, – ответил Дэвид.

– О, а я как раз сам вспомнил.

Вы читаете Безрассудство
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату